B Chinese Slang

Browse 58 Chinese Slang entries for Chinese under B.

Pinyin B

  1. 崩溃 bēng kuì 崩溃は、精神的に崩れそうになることや、圧倒されてしまうことを指す。
  2. 蚌埠住了 bàng bù zhù le 蚌埠住了は、绷不住了をもじったおもしろい同音の言い回しで、もうこらえきれないという意味です。
  3. 绷不住了 bēng bù zhù le 绷不住了は、もはや平静を保てないという意味です。
  4. 摆烂 bǎi làn 摆烂は、努力をやめて、悪い状況をそのままにするか、さらに悪化させることを指します。
  5. 搬砖 bān zhuān 「搬砖」は、生計を立てるためにきつくて単調な仕事をすることを指す。
  6. 拔草 bá cǎo 拔草: 以前は欲しかったものに、調べたり試したりしたあとで興味をなくすこと。
  7. 备胎 bèi tāi 本命がだめだったときのために、恋愛対象の予備として置いておく相手を指す。
  8. 宝藏 bǎo cáng 見つける価値のある隠れた宝石のような宝藏。
  9. 白嫖 bái piáo お金を払ったり何かを提供したりせずに利益を得ること。たいていは、コンテンツやサービス、特典を無料で享受する意味で使う。
  10. 保研 bǎo yán 保研は、入試を受けずに大学院入学を推薦されることを意味します。
  11. 边界感 biān jiè gǎn "边界感"は、個人的な境界線をわきまえる感覚を指す。
  12. 玻璃心 bō lí xīn 玻璃心は、気持ちがとても繊細で傷つきやすいことを指します。
  13. 不明觉厉 bù míng jué lì 理解はできないが、すごそうだと感じること。
  14. 芭比Q了 bā bǐ q le 「芭比Q了」は、「もうダメだ」「全部だめになった」とコミカルに言う表現。
  15. 被暖到 bèi nuǎn dào 被暖到は、誰かの温かさや親切、気の利いた行動に心がじんと温まることを表す。
  16. 班味 bān wèi 班味は、仕事やオフィスの日常に染まって出る疲れた雰囲気のこと。
  17. 背锅 bèi guō 特に不公平に、ミスの責任を引き受けること。
  18. 奔现 bēn xiàn 奔现: オンラインで知り合った相手と実際に会うこと。たいてい恋愛の可能性がある場面で使う。
  19. 标题党 biāo tí dǎng 标题党: 誇張したり誤解を招いたりするタイトルで閲覧を集めるコンテンツ。
  20. 爆款 bào kuǎn 爆款: 大きくバズった商品、投稿、動画、スタイル。
  21. 闭眼入 bì yǎn rù 「闭眼入」は、迷わず買ったり選んだりできるほど、信頼できる・出来がいいという意味。
  22. 避雷 bì léi 悪い商品、場所、人、体験から他人を遠ざけるように注意を促すこと。字義どおりには地雷や落雷を避けるという意味。
  23. 败好感 bài hǎo gǎn 好印象を損なうこと。振る舞い、デザイン、言い回し、サービスなどによって、好きな気持ちが薄れる状態を指す。
  24. 闭麦 bì mài マイクをミュートする、あるいは話すのをやめること。ゲームや配信では文字通りの意味で、ネット上では黙るという比喩でも使われる。
  25. 背书人 bèi shū rén 文章やノート、試験範囲をひたすら暗記している人。
  26. 包袱 bāo fu コメディのネタで、振りからオチへつなぐ仕組み。
  27. 表情包 biǎo qíng bāo チャットで使うリアクション用スタンプやミーム系スタンプのセット。
  28. 被拿捏 bèi ná niē 誰かや何かにコントロールされたり、思いどおりに操られたり、完全に見透かされたりすることを表す。「被拿捏」という感覚そのものを指す。
  29. 绷紧 bēng jǐn 緊張していたり、警戒していたり、精神的にぴんと張り詰めている状態。
  30. 八段锦 bā duàn jǐn 八段錦。八つの動きからなる中国の伝統的な気功ルーティン。
  31. 爆剧 bào jù 大ヒットしたドラマ作品。広く視聴され、話題になり、商業的にも目立つ作品を指す。
  32. 笨蛋 bèn dàn バカ、ドジな人という意味。親しい関係では、愛情のあるからかいとして使うこともある。言い方次第で、かわいくも侮辱的にもなる。
  33. bhys bhys ネットスラングの略で、不好意思を表し、「すみません」「ちょっと失礼」「気まずい」といった意味。カジュアルで、しばしば軽い冗談っぽい。
  34. 班味很重 bān wèi hěn zhòng 「班味很重」は、仕事疲れやオフィス生活の気配がかなり強く出ている見た目や雰囲気を表します。
  35. 崩溃边缘 bēng kuì biān yuán 崩溃边缘は、ストレスや負荷、繰り返す小さな問題によって感情のコントロールを失いそうな状態を指す。
  36. 被治愈了 bèi zhì yù le 被治愈了は、やさしい何かによって心がなごみ、温かさを感じ、気持ちが癒やされることを表します。
  37. 闭环一下 bì huán yī xià 闭环一下は、フォローアップして結果を確認し、何も宙ぶらりんに残さないように区切りをつけることを指す。
  38. brunch局 brunch jú brunch局とは、友だちと写真を撮ることも多い、あらかじめ決めたブランチの集まりのこと。
  39. 不内耗关系 bù nèi hào guān xì 不内耗关系: 考えすぎ、衝突、感情的な摩擦で人を消耗させない関係。
  40. 拔草笔记 bá cǎo bǐ jì 読んだ人に何かを買ったり試したりする気をなくさせる、SNS上のメモ、つまり 拔草笔记。
  41. 报复性消费 bào fù xìng xiāo fèi 报复性消费: 我慢やストレス、買い物できなかった期間のあとにまとめて使うこと。
  42. 比价党 bǐ jià dǎng 「比价党」は、買う前に複数のプラットフォームで価格を比べる人を指す。
  43. 补位 bǔ wèi 「补位」は、誰も取っていないチームの役割やポジションを埋めることを指す。
  44. 版本答案 bǎn běn dá àn 現在のゲームバージョンで最も強い、または最適な選択肢。
  45. 保研边缘人 bǎo yán biān yuán rén 保研边缘人: 推薦進学で大学院に行けそうだが、まだ確実ではない学生。
  46. 半熟人社交 bàn shú rén shè jiāo 半熟人社交: 顔は分かるほど知っているけれど、気楽に接するほど親しくはない人との付き合い。
  47. 边界感强 biān jiè gǎn qiáng 人間関係ややり取りにおいて、個人の境界線を強く意識していること。
  48. 包袱抖响了 bāo fú dǒu xiǎng le オチがはっきり、効果的に決まったこと。
  49. 被系统制裁 bèi xì tǒng zhì cái アプリやプラットフォーム、自動システムに邪魔されたり、罰せられたり、不当に制限されたりしている感じ。
  50. 被生活拿捏 bèi shēng huó ná niē 日常のプレッシャーに締めつけられ、もてあそばれるように感じること。
  51. 被迫营业中 bèi pò yíng yè zhōng 被迫营业中は、元気がないのに、あるいは気が進まないのに、社交や仕事の役割をこなしている状態を表します。
  52. 摆烂大师 bǎi làn dà shī 努力を放棄して、物事をそのまま流してしまう達人。
  53. 笨手笨脚 bèn shǒu bèn jiǎo 手先も足さばきも不器用で、動きがぎこちない。
  54. bdjw bdjw 不懂就问の略で、真面目な質問や半分真面目な質問の前に使う。
  55. bq bq 「抱歉」を意味する、短くてくだけたおわび表現。
  56. 爆改 bào gǎi 爆改: はっきりしたビフォーアフターが出る、劇的なイメチェン、改造、または素早い変身。
  57. 爆改人生 bào gǎi rén shēng 爆改人生: 習慣、見た目、勉強、キャリア、考え方などを通じて、自分の人生を劇的に変えること。
  58. 被创到了 bèi chuàng dào le 予想外のことに感情的に強く打たれたり、ショックを受けたり、恥ずかしくなったり、圧倒されたりすること。