て Japanese Slang
Browse 41 Japanese Slang entries for Japanese under て.
Kana て
- テンション テンション 指一个人的精力水平、情绪或兴奋程度——不是英语中'紧张/压力'的意思。
- テンパる テンパる 慌张、手忙脚乱、方寸大乱——描述被事情搞得焦头烂额的状态。
- テンション上がる テンションあがる 情绪高涨、越来越嗨——形容变得兴奋或充满热情的状态。
- テンション下がる テンションさがる 情绪低落、提不起劲——形容变得泄气、失望或热情减退。
- テンアゲ テンアゲ 嗨起来了、超兴奋——表达激动、精力充沛、心情大好的状态。
- テンサゲ テンサゲ 情绪低落、扫兴——テンアゲ的反义词,表达热情被浇灭、心情一落千丈。
- 天才 てんさい 天才——用来热情夸赞某人做了聪明、有创意或技术高超的事情。
- 天使 てんし 字面意思是'天使'。用来形容一个人善良到不可思议、温柔可爱到仿佛是从天堂降临的。
- 手抜き てぬき 偷工减料——以懒散、敷衍的方式做事,跳过该有的努力来省时省力。
- 適当 てきとう 马虎、草率、敷衍——做事不认真不用心。令人困惑的是,在正式语境中它也可以表示'合适的'。
- TL ティーエル 时间线——タイムライン的缩写,指Twitter/X或其他社交媒体上的主信息流。
- 低浮上 ていふじょう 低活跃状态——很少上线或社交媒体活跃度低,通常作为状态更新告知关注者。
- てぇてぇ てぇてぇ 太珍贵了、太暖心了——当某个事物纯粹而美好到让你感动时使用。
- テレビ テレビ 电视——テレビジョン(television)的日语通用缩写,现已成为表示电视的标准词汇。
- テンプレ テンプレ 模板——形容某事物是套路化的、可预测的,或遵循固定模式的。也用于字面意义上的文档模板。
- 定期 ていき 一个标签,意为'定期提醒'——用于发布自己反复说过的或值得反复关注的内容。
- てかさ てかさ 一个随意的话语标记词,意思是'话说回来''其实'或'对了'——用来转换话题或重新引导对话。
- 転生 てんせい 转生——异世界类型中的核心概念,指角色死后在另一个世界重生。
- 天井システム てんじょうシステム 天井系统(保底机制)——抽卡游戏中在抽到一定次数后必定获得稀有道具的保障机制。
- テキパキ てきぱき 做事干脆利落、高效果断——毫不拖泥带水地把事情办好。
- 天然 てんねん 天然呆——不自觉地说出或做出有趣的事,天生迷糊可爱的人。
- テイクアウト テイクアウト 外带——不在店里吃而是把食物带走。
- テレワーク テレワーク 远程办公(正式用语)——政府和企业在正式场合或政策文件中使用的远程工作术语。
- 転職 てんしょく 跳槽——离开现有公司到另一家公司工作,转换职业。
- 定時退社 ていじたいしゃ 准时下班——在规定的下班时间一到就离开,不做任何加班。
- テレハラ テレハラ 远程办公骚扰——对远程办公员工进行不公平对待、侵入性监控或施加过度压力的行为。
- テイカー テイカー 索取者——在工作中主要从他人那里索取、追求个人利益而不回报或不为团队做贡献的人。
- テスト前の一夜漬け テストまえのいちやづけ 考前临时抱佛脚;考试前一晚通宵突击复习。
- てか てか 话说、说起来、不对——用来转换话题或把注意力拉回来的过渡词。
- テキトー テキトー 敷衍了事、马马虎虎、不上心——正式词汇'适当'(恰当之意)在口语中被反讽式地翻转了含义。
- 転売ヤー てんばいヤー 黄牛;专门抢购热门商品然后加价倒卖牟利的人。
- 天井 てんじょう 抽卡游戏中的保底机制上限;保证抽到当期角色所需的最大抽数。
- 適応障害 てきおうしょうがい 适应障碍——因难以适应换工作、搬家等重大生活变化而导致的心理困扰。
- 天気痛 てんきつう 气象病;因气压变化引起的头痛、关节痛或全身不适。
- 丁寧な暮らし ていねいなくらし 精致生活——强调手工制作、天然材质和用心生活的精心策划的美学生活方式,经常被反讽使用。
- 天才かよ てんさいかよ 你是天才吗?——对某人令人惊叹的聪明或技能发出的感叹式赞美。
- TikTok売れ ティックトックうれ TikTok带货——当一款产品在TikTok上爆火后被抢购一空,由用户测评和潮流视频推动。
- テザリング テザリング 网络共享——将智能手机的移动数据连接分享给笔记本电脑或其他设备,是远程工作者和旅行者的救星。
- 定番 ていばん 经典款,必选项,标配——经过验证的、人人都知道的可靠选择。
- 天丼 てんどん 喜剧回调——指在表演中多次重复同一个笑话或桥段以获得累积笑果的手法,名称来源于天妇罗盖饭。
- 手のひら返し てのひらがえし 翻手掌——毫无羞耻地突然反转立场或忠诚,用来指责那些风向一变就倒戈的墙头草。