胡麻を擂る

Japanese JLPT N2 Vocabulary Japanese ★★★ 3/5 casual ごまをするgoma wo suru
读法 ごまをする
罗马字 goma wo suru
汉字拆解 胡麻 (goma) — sesame; 擂 (rai/su) — grind, crush
发音 /ɡo.ma.o.sɯ.ɾɯ/

含义

奉承;拍马屁;讨好。意为刻意讨好某人的惯用表达。

使用第一类(五段)动词「擂る」(研磨)的惯用表达。字面意思是研磨芝麻。这个比喻源于芝麻研磨时四处飞溅的样子——就像奉承者将赞美撒向四面八方。通常写作平假名「ごまをする」。

例句

  1. 上司にごまをすっても昇進には繋がらないよ。 就算拍上司马屁,也不会因此升职的。
  2. あの人はいつも部長にごまをすっている。 那个人总是在向部长拍马屁。
  3. ごまをするのは苦手だから、実力で認めてもらいたい。 我不擅长拍马屁,想靠实力获得认可。

用法指南

语境: workplace, social commentary, daily life

语气: critical

起源与历史

The metaphor comes from grinding sesame seeds in a mortar — the seeds stick to everything they touch, just as a flatterer attaches praise to anyone who might benefit them. Dates back to the Edo period.

文化背景

时代: Edo period

世代: All ages

社会背景: Universal

相关短语

在 WordLoci 上练习

闪卡、测验、音频发音和间隔重复