胡麻を擂る
Japanese
JLPT N2 Vocabulary
Japanese
★★★ 3/5
casual
ごまをするgoma wo suru
読み
ごまをする
ローマ字
goma wo suru
漢字の分解
胡麻 (goma) — sesame; 擂 (rai/su) — grind, crush
発音
/ɡo.ma.o.sɯ.ɾɯ/
意味
To flatter; to butter up; to curry favour. An idiomatic expression meaning to ingratiate oneself with someone.
An idiomatic expression using the Group 1 (godan) verb 擂る (to grind). Literally means to grind sesame seeds. The metaphor comes from the way sesame seeds scatter everywhere when ground — just as a flatterer spreads praise in every direction. Very commonly written in hiragana as ごまをする.
例文
- 上司にごまをすっても昇進には繋がらないよ。
- あの人はいつも部長にごまをすっている。
- ごまをするのは苦手だから、実力で認めてもらいたい。
使い方ガイド
場面: workplace, social commentary, daily life
トーン: critical
起源と歴史
The metaphor comes from grinding sesame seeds in a mortar — the seeds stick to everything they touch, just as a flatterer attaches praise to anyone who might benefit them. Dates back to the Edo period.
文化的背景
時代: Edo period
世代: All ages
社会的背景: Universal
関連フレーズ
WordLociで練習する
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復