胡麻を擂る
Japanese
JLPT N2 Vocabulary
Japanese
★★★ 3/5
casual
ごまをするgoma wo suru
읽는 법
ごまをする
로마자
goma wo suru
한자 분석
胡麻 (goma) — sesame; 擂 (rai/su) — grind, crush
발음
/ɡo.ma.o.sɯ.ɾɯ/
뜻
아첨하다; 비위를 맞추다; 알랑거리다. 누군가에게 환심을 사려는 관용 표현.
1그룹(고단) 동사 擂る(갈다)를 사용한 관용 표현. 문자 그대로 참깨를 갈다는 의미. 비유는 참깨를 갈면 사방으로 튀어나가는 것에서 유래하는데, 아첨꾼이 칭찬을 사방에 퍼뜨리는 것과 같다. 히라가나로 ごまをする로 쓰이는 경우가 매우 흔하다.
예문
- 上司にごまをすっても昇進には繋がらないよ。 상사에게 아첨해도 승진으로는 이어지지 않아.
- あの人はいつも部長にごまをすっている。 저 사람은 항상 부장님에게 아첨을 떨고 있다.
- ごまをするのは苦手だから、実力で認めてもらいたい。 아첨은 잘 못하니까, 실력으로 인정받고 싶다.
사용 가이드
맥락: workplace, social commentary, daily life
어조: critical
기원과 역사
The metaphor comes from grinding sesame seeds in a mortar — the seeds stick to everything they touch, just as a flatterer attaches praise to anyone who might benefit them. Dates back to the Edo period.
문화적 배경
시대: Edo period
세대: All ages
사회적 배경: Universal
관련 표현
WordLoci에서 연습하기
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습