締め出す
Japanese
JLPT N1 Vocabulary
Japanese
★★★ 3/5
neutral
しめだすshimedasu
读法
しめだす
罗马字
shimedasu
汉字拆解
締 (shime) — to close, tighten; 出 (da) — out, exit
发音
/ɕi.me.da.sɯ/
含义
拒之门外;锁门拒入;排除在外。通过封锁通道阻止他人进入或参与。
第一类(五段)复合动词,由「締める」(关闭、锁上)和「出す」(放出)组合而成。締め出す含有主动阻断进入的意味——既可指现实中的被锁在门外(鍵を忘れて締め出された),也可指比喻意义上的排斥(市場から締め出す——被拒于市场之外)。被动形「締め出される」尤为常见,带有强烈的被边缘化或被他人拒绝进入的语感。
例句
- 会議室に入り損ねたまま扉が閉められ、完全に締め出されてしまった。 还没进入会议室,门就被关上了,被彻底拒之门外。
- 貿易交渉の失敗によって、その企業は欧州市場から事実上締め出された。 由于贸易谈判失败,该公司实际上被排斥在欧洲市场之外。
- 子どもが鍵を忘れて帰宅し、家の外に締め出されて困り果てていた。 孩子忘带钥匙回到家,被锁在门外,急得不知如何是好。
用法指南
语境: access control, trade policy, daily life, exclusion
语气: neutral to negative
起源与历史
Compound of 締める (shime-ru — to lock, close tight) and 出す (da-su — to push out). Both verbs are native Japanese. The combination arose to describe locking a door with someone on the outside, later extended metaphorically to social and economic exclusion.
文化背景
时代: Modern
世代: All ages
社会背景: Universal
相关短语
在 WordLoci 上练习
闪卡、测验、音频发音和间隔重复