締め出す

Japanese JLPT N1 Vocabulary Japanese ★★★ 3/5 neutral しめだすshimedasu
Lectura しめだす
Romaji shimedasu
Desglose de kanji 締 (shime) — to close, tighten; 出 (da) — out, exit
Pronunciación /ɕi.me.da.sɯ/

Significado

Excluir; echar fuera; dejar fuera. Impedir que alguien entre o participe cerrando el acceso.

Verbo compuesto del Grupo 1 (godan) que combina 締める (cerrar, echar llave) y 出す (sacar, expulsar). 締め出す implica impedir activamente el acceso: tanto cierres físicos (鍵を忘れて締め出された: me quedé fuera por haber olvidado la llave) como exclusiones figuradas (市場から締め出す: excluir del mercado). La forma pasiva 締め出される es especialmente frecuente y conlleva una fuerte connotación de marginalización o denegación de acceso por parte de otros.

Ejemplos

  1. 会議室に入り損ねたまま扉が閉められ、完全に締め出されてしまった。 Sin haber podido entrar a la sala de reuniones, la puerta fue cerrada y quedó completamente excluido.
  2. 貿易交渉の失敗によって、その企業は欧州市場から事実上締め出された。 Tras el fracaso en las negociaciones comerciales, la empresa fue expulsada de facto del mercado europeo.
  3. 子どもが鍵を忘れて帰宅し、家の外に締め出されて困り果てていた。 El niño volvió a casa habiendo olvidado la llave y se quedó fuera, completamente sin saber qué hacer.

Guía de uso

Contexto: access control, trade policy, daily life, exclusion

Tono: neutral to negative

Origen e historia

Compound of 締める (shime-ru — to lock, close tight) and 出す (da-su — to push out). Both verbs are native Japanese. The combination arose to describe locking a door with someone on the outside, later extended metaphorically to social and economic exclusion.

Contexto cultural

Época: Modern

Generación: All ages

Contexto social: Universal

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada