感極まる
Japanese
Slang
Japanese
★★★ 3/5
neutral
かんきわまるkan kiwamaru
读法
かんきわまる
罗马字
kan kiwamaru
汉字拆解
感 (feeling/emotion) + 極 (extreme/limit) + まる (to reach) → emotions reaching their peak
发音
/kaɴ.ki.wa.ma.ɾɯ/
含义
感动到极致、激动得热泪盈眶——一种文学性的表达,形容情感达到顶峰时的状态。
这是一个古典日语表达,由感(感情)和极まる(达到极限)组合而成。与日常的情感用语不同,感极まる带有庄重和分量。常用于新闻报道中描述运动员获胜后落泪、政治人物在辞职演说中动情、或任何人在深深感动的时刻情感溢出的场景。它暗示情感强烈到无法自持、不由自主地流露出来。
例句
- 選手は優勝が決まった瞬間、感極まって涙を流した。 选手在夺冠的那一刻,激动万分,流下了眼泪。
- 卒業式で恩師の言葉に感極まる生徒が続出した。 毕业典礼上,被恩师的话感动到极致的学生接连不断。
- 20年ぶりの再会に感極まって声が出なかった。 时隔20年的重逢,激动得说不出话来。
用法指南
语境: news, speeches, sports, formal writing
语气: emotional, literary
正确说法
- 激动到说不出话来。(我太感动了,一句话都说不出来。)
- 她激动得泪流不止。(她感动到无法停止哭泣。)
错误说法
- 对小事说'感极まった'听起来太夸张了——这个词应该留给真正感人至深的场合
常见错误
- Using 感極まる for everyday situations — it implies a once-in-a-lifetime intensity and sounds exaggerated for minor events
起源与历史
Classical Japanese expression. 感 (feeling) + 極まる (to reach the extreme). Used historically in literature and formal speech for moments of overwhelming emotion.
文化背景
时代: Classical expression, timeless usage
世代: All ages, understood universally
社会背景: Educated/literary, but understood by all
地区说明: Used across Japan. Frequently appears in sports reporting, graduation ceremonies, and documentary narration. A staple of Japanese emotional vocabulary in formal registers.
相关短语
在 WordLoci 上练习
闪卡、测验、音频发音和间隔重复