感極まる

Japanese Slang Japanese ★★★ 3/5 neutral かんきわまるkan kiwamaru
读法 かんきわまる
罗马字 kan kiwamaru
汉字拆解 感 (feeling/emotion) + 極 (extreme/limit) + まる (to reach) → emotions reaching their peak
发音 /kaɴ.ki.wa.ma.ɾɯ/

含义

感动到极致、激动得热泪盈眶——一种文学性的表达,形容情感达到顶峰时的状态。

这是一个古典日语表达,由感(感情)和极まる(达到极限)组合而成。与日常的情感用语不同,感极まる带有庄重和分量。常用于新闻报道中描述运动员获胜后落泪、政治人物在辞职演说中动情、或任何人在深深感动的时刻情感溢出的场景。它暗示情感强烈到无法自持、不由自主地流露出来。

例句

  1. 選手は優勝が決まった瞬間、感極まって涙を流した。 选手在夺冠的那一刻,激动万分,流下了眼泪。
  2. 卒業式で恩師の言葉に感極まる生徒が続出した。 毕业典礼上,被恩师的话感动到极致的学生接连不断。
  3. 20年ぶりの再会に感極まって声が出なかった。 时隔20年的重逢,激动得说不出话来。

用法指南

语境: news, speeches, sports, formal writing

语气: emotional, literary

正确说法

  • 激动到说不出话来。(我太感动了,一句话都说不出来。)
  • 她激动得泪流不止。(她感动到无法停止哭泣。)

错误说法

  • 对小事说'感极まった'听起来太夸张了——这个词应该留给真正感人至深的场合

常见错误

  • Using 感極まる for everyday situations — it implies a once-in-a-lifetime intensity and sounds exaggerated for minor events

起源与历史

Classical Japanese expression. 感 (feeling) + 極まる (to reach the extreme). Used historically in literature and formal speech for moments of overwhelming emotion.

文化背景

时代: Classical expression, timeless usage

世代: All ages, understood universally

社会背景: Educated/literary, but understood by all

地区说明: Used across Japan. Frequently appears in sports reporting, graduation ceremonies, and documentary narration. A staple of Japanese emotional vocabulary in formal registers.

相关短语

在 WordLoci 上练习

闪卡、测验、音频发音和间隔重复