キレる

Japanese Slang Japanese ★★★★★ 5/5 casual キレるkireru
读法 キレる
罗马字 kireru
发音 /ki.ɾe.ɾɯ/

含义

突然发火、失去理智、大发雷霆——描述突然爆发的愤怒。

キレる的本义是'切断/断裂'(切れる),在俚语中描述一个人耐心的弦崩断、怒气瞬间爆发的那个时刻。不同于慢慢积累的怒火(じわじわ怒る),キレる强调的是突然的、尖锐的爆发点。这个词在1990年代末因媒体报道「キレる若者」(动辄发火的年轻人)而成为社会热词。衍生词「逆ギレ」(gyakugire)指的是明明自己有错却反过来冲对方发火。

例句

  1. 何回言っても直さないから、さすがにキレた。 说了好多次还是不改,我终于忍不住发火了。
  2. 店員にキレてる客がいて怖かった。 有个顾客在店里对店员大发脾气,好吓人。
  3. そんなことでキレるなよ、大人げない。 别为这种小事发火啊,太不成熟了。

用法指南

语境: friends, storytelling, casual conversation

语气: angry, explosive, frustrated

正确说法

  • あんまりしつこいとキレるよ?(你再一直烦我我就要炸了啊?)
  • 彼女にキレられて反省してる。(被女朋友大发脾气骂了一顿,正在反省。)

错误说法

  • 对上级说「キレないでください」是不礼貌的——应该用「怒らないでください」代替

常见错误

  • Using キレる for mild annoyance — it specifically means an explosive, sudden outburst of anger
  • Forgetting the related term 逆ギレ (getting angry back at the person who was rightfully upset)

起源与历史

From the verb 切れる (kireru, to cut/snap). The metaphor is of a thread or wire snapping — one's patience or composure breaks suddenly. Became mainstream slang in the late 1990s.

文化背景

时代: Late 1990s mainstream adoption

世代: All ages

社会背景: Universal informal

地区说明: Used across Japan. The phrase キレる若者 (kireru wakamono) was a major media talking point in the late 1990s about youth violence.

相关短语

在 WordLoci 上练习

闪卡、测验、音频发音和间隔重复