だるい
含义
无精打采、懒洋洋、不想动——既包括身体上的疲惫,也包括心理上什么都不想做的状态。
だるい 是一个标准的日语形容词,意思是疲惫、无力,但年轻人把它的用法从单纯的身体疲劳扩展到了表达心理上的不情愿——'懒得弄''太麻烦了'。它处于真正的疲惫和刻意的懒散之间,是当你就是不想处理某件事时的完美用词。经常配合驼背、叹气等肢体语言一起使用。
例句
- 今日だるいから、ジム行くのやめとく。 今天好懒,不去健身房了。
- 月曜の朝ってだるくない?毎週つらい。 周一早上是不是特别提不起劲?每周都好难熬。
- 飲み会のあと片付けだるいけど、やるしかないか。 喝完酒之后收拾残局好烦,但也只能干了。
用法指南
语境: daily conversation, friends, workplace (casual)
语气: lazy, unmotivated
正确说法
- 身体好疲,今天想早点回家。
- 这个活儿好烦,但还是搞完吧。
错误说法
- 不要对上司说'今天だるい所以要回去了'——太随便了,而且显得很懒
常见错误
- Using だるい in formal or polite contexts — it sounds unmotivated and rude when speaking to superiors
- Assuming it only means physically tired — the mental 'can't be bothered' nuance is equally common
起源与历史
Standard Japanese adjective meaning tired/sluggish. Young people extended it to mean 'can't be bothered / too much hassle,' broadening it from purely physical fatigue to a general expression of reluctance.
文化背景
时代: Traditional adjective, slang extension from 2000s onward
世代: All ages casually, especially teens to 30s
社会背景: Universal casual speech
地区说明: Used across all of Japan. The mental reluctance meaning is especially prevalent among younger speakers. Often appears in workplace banter among close colleagues.
相关短语
闪卡、测验、音频发音和间隔重复