感極まる

Japanese Slang Japanese ★★★ 3/5 neutral かんきわまるkan kiwamaru
読み かんきわまる
ローマ字 kan kiwamaru
漢字の分解 感 (feeling/emotion) + 極 (extreme/limit) + まる (to reach) → emotions reaching their peak
発音 /kaɴ.ki.wa.ma.ɾɯ/

意味

To be overwhelmed with emotion, moved to the point of tears — a literary expression for when feelings reach their absolute peak.

A classical Japanese expression combining 感 (feeling) and 極まる (to reach the extreme). Unlike casual emotion words, 感極まる carries weight and gravitas. It is commonly used in news reports about athletes crying after victories, politicians during resignation speeches, or anyone having a profoundly moving moment. It implies emotions so intense they overflow.

例文

  1. 選手は優勝が決まった瞬間、感極まって涙を流した。
  2. 卒業式で恩師の言葉に感極まる生徒が続出した。
  3. 20年ぶりの再会に感極まって声が出なかった。

使い方ガイド

場面: news, speeches, sports, formal writing

トーン: emotional, literary

正しい言い方

  • 感極まって言葉にならなかった。 (I was so overwhelmed with emotion I couldn't find words.)
  • 彼女は感極まって涙が止まらなかった。 (She was so moved that she couldn't stop crying.)

避ける言い方

  • ささいなことに「感極まった」と言うと大げさに聞こえる (Saying 'kan kiwamatta' about trivial things sounds melodramatic — reserve it for genuinely moving moments)

よくある間違い

  • Using 感極まる for everyday situations — it implies a once-in-a-lifetime intensity and sounds exaggerated for minor events

起源と歴史

Classical Japanese expression. 感 (feeling) + 極まる (to reach the extreme). Used historically in literature and formal speech for moments of overwhelming emotion.

文化的背景

時代: Classical expression, timeless usage

世代: All ages, understood universally

社会的背景: Educated/literary, but understood by all

地域メモ: Used across Japan. Frequently appears in sports reporting, graduation ceremonies, and documentary narration. A staple of Japanese emotional vocabulary in formal registers.

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復