そうかと言って

Japanese Grammar Intermediate Japanese ★★★ 3/5 neutral そうかといってsou ka to itte
读法 そうかといって
罗马字 sou ka to itte
结构 Sentence. + そうかと言って + Negative / Difficulty clause

含义

一个表达'话虽如此''但话说回来'的句型,用于说话者承认某种情况后,表示自己无法轻易接受由此自然引出的预期做法。

そうかと言って在承认某个情况之后引出一个转折。说话者认可某件事是事实,但接着提出一个使预期回应变得不可行的复杂情况或理由。后面通常跟否定陈述或表达无能为力的表达。这个句型在口语和书面语中都很常见,类似于英语的'that said'或'but even so'。它与しかし或だが的区别在于,它特别暗示说话者在权衡两方面后,得出自己无法采取预期行动的结论。

例句

  1. この仕事は退屈だ。そうかと言って、辞めるわけにもいかない。 这份工作很无聊。但话说回来,也不能说辞就辞。
  2. 彼の意見には賛成できない。そうかと言って、反論する根拠もない。 不能同意他的意见。但话说回来,也没有反驳的依据。
  3. 一人暮らしは寂しいこともある。そうかと言って、実家に戻るつもりはない。 一个人住有时会感到寂寞。但话说回来,也没打算搬回老家。

用法指南

语境: spoken, written, everyday

语气: deliberative

正确说法

  • 工资很低。但话说回来,也没有马上跳槽的勇气。
  • 这个方法效率不高。但话说回来,也没有别的好方案。
  • 虽然想休息。但话说回来,在截止日期前也不能休息。

错误说法

  • 疲れた。そうかと言って、早く寝よう。(在そうかと言って之后接积极的行动——这个句型要求表达无能为力或困难,而非直接的决定) → 疲れた。そうかと言って、すぐには寝られない。
  • 雨だ。そうかと言って、傘を持っていった。(用そうかと言って引出自然的应对——这里不存在矛盾) → 雨だ。そうかと言って、ずっと家にいるわけにもいかない。

起源与历史

Literally 'even if one says so' — from そう (so/that way), か (question), と (quotative), 言って (saying). Expresses the act of considering but not accepting the implied conclusion.

文化背景

世代: All ages

社会背景: Universal

相关短语

在 WordLoci 上练习

闪卡、测验、音频发音和间隔重复