大目に見る
Japanese
JLPT N2 Vocabulary
Japanese
★★★ 3/5
neutral
おおめにみるoome ni miru
읽는 법
おおめにみる
로마자
oome ni miru
한자 분석
大 (dai/ō) — big, large; 目 (moku/me) — eye; 見 (ken/mi) — see, look
발음
/oː.me.ni.mi.ɾɯ/
뜻
눈감아 주다; 너그럽게 봐주다; 그냥 넘어가다. 실수나 단점에 대해 관대하게 대하는 것.
잘못을 의도적으로 비판하거나 벌하지 않기로 선택하는 관용 표현. 문자 그대로는 '큰 눈으로 보다' — 세세하게 따지지 않고 넓게 바라보는 것이다. 권위 있는 사람이 사소한 잘못을 용서하기로 할 때 쓰인다. 大目に見てください(이번만 봐주세요)처럼 요청 형식으로 자주 쓰인다.
예문
- 初めてのミスだから大目に見てあげよう。 처음 실수니까 너그럽게 봐주자.
- 先生は遅刻を大目に見てくれた。 선생님이 지각을 눈감아 주셨다.
- 今回だけは大目に見るが次は許さない。 이번만 봐주겠지만 다음엔 용서하지 않겠다.
사용 가이드
맥락: forgiveness, workplace, education
어조: lenient
기원과 역사
Literally 'to look with big eyes' (大目に見る). The metaphor suggests viewing something with generous, wide-open eyes that take in the whole picture rather than focusing on small faults.
문화적 배경
시대: Edo period
세대: All ages
사회적 배경: Universal
관련 표현
WordLoci에서 연습하기
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습