耳に挟む
Japanese
JLPT N2 Vocabulary
Japanese
★★★ 3/5
neutral
みみにはさむmimi ni hasamu
읽는 법
みみにはさむ
로마자
mimi ni hasamu
한자 분석
耳 (mimi/ji) — ear; 挟 (hasa/kyō) — to pinch, insert between
발음
/mi.mi.ni.ha.sa.mɯ/
뜻
우연히 듣다; 엿듣다. 의도적으로 귀를 기울이지 않고 정보를 우연히 접하는 것을 의미한다.
耳(귀)와 挟む(끼다/사이에 넣다)를 결합한 복합 표현. 挟む를 통한 1그룹(고단) 활용. 화자가 적극적으로 찾지 않고 정보를 우연히 접했음을 전달한다. 무언가를 들었다고 말하는 정중하거나 간접적인 표현으로도 자주 쓰인다.
예문
- ちょっと耳に挟んだのですが、来月人事異動があるそうですね。 잠깐 귀에 들어왔는데요, 다음 달에 인사이동이 있다고 하더군요.
- 彼が転職するという話を耳に挟んだ。 그가 이직한다는 이야기를 우연히 들었다.
- 隣の席の会話を耳に挟んでしまった。 옆자리 대화가 귀에 들어와버렸다.
사용 가이드
맥락: conversation, gossip, workplace
어조: indirect
기원과 역사
Idiomatic expression using the metaphor of something being 'pinched' by the ear — information caught between the ears without intention.
문화적 배경
시대: Classical
세대: All ages
사회적 배경: Universal
관련 표현
WordLoci에서 연습하기
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습