耳に挟む
Japanese
JLPT N2 Vocabulary
Japanese
★★★ 3/5
neutral
みみにはさむmimi ni hasamu
Reading
みみにはさむ
Romaji
mimi ni hasamu
Kanji breakdown
耳 (mimi/ji) — ear; 挟 (hasa/kyō) — to pinch, insert between
Pronunciation
/mi.mi.ni.ha.sa.mɯ/
Meaning
To happen to hear; to overhear. Implies catching information casually or incidentally, not through deliberate listening.
A compound expression combining 耳 (ear) with 挟む (to pinch/insert between). Group 1 (godan) conjugation via 挟む. Conveys that the speaker picked up information without actively seeking it. Often used as a polite or indirect way of saying one heard something.
Examples
- ちょっと耳に挟んだのですが、来月人事異動があるそうですね。 I happened to hear that there will be a personnel transfer next month.
- 彼が転職するという話を耳に挟んだ。 I caught wind of the story that he's changing jobs.
- 隣の席の会話を耳に挟んでしまった。 I accidentally overheard the conversation from the seat next to me.
Usage Guide
Context: conversation, gossip, workplace
Tone: indirect
Origin & History
Idiomatic expression using the metaphor of something being 'pinched' by the ear — information caught between the ears without intention.
Cultural Context
Era: Classical
Generation: All ages
Social background: Universal
Related Phrases
Practice this on WordLoci
Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition