耳に挟む

Japanese JLPT N2 Vocabulary Japanese ★★★ 3/5 neutral みみにはさむmimi ni hasamu
Lectura みみにはさむ
Romaji mimi ni hasamu
Desglose de kanji 耳 (mimi/ji) — ear; 挟 (hasa/kyō) — to pinch, insert between
Pronunciación /mi.mi.ni.ha.sa.mɯ/

Significado

Enterarse de algo de pasada; escuchar por casualidad. Implica captar información de forma casual o incidental, sin buscarla deliberadamente.

Expresión compuesta que combina 耳 (oreja) con 挟む (insertar entre). Se conjuga como verbo godan del Grupo 1 mediante 挟む. Transmite que el hablante captó información sin buscarla activamente. Se usa a menudo como forma educada o indirecta de decir que uno ha oído algo.

Ejemplos

  1. ちょっと耳に挟んだのですが、来月人事異動があるそうですね。 Me ha llegado de casualidad que el mes que viene hay cambios en el organigrama.
  2. 彼が転職するという話を耳に挟んだ。 Me enteré de pasada de que va a cambiar de trabajo.
  3. 隣の席の会話を耳に挟んでしまった。 Sin querer, oí la conversación de los que estaban sentados al lado.

Guía de uso

Contexto: conversation, gossip, workplace

Tono: indirect

Origen e historia

Idiomatic expression using the metaphor of something being 'pinched' by the ear — information caught between the ears without intention.

Contexto cultural

Época: Classical

Generación: All ages

Contexto social: Universal

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada