耳に挟む
Japanese
JLPT N2 Vocabulary
Japanese
★★★ 3/5
neutral
みみにはさむmimi ni hasamu
Lectura
みみにはさむ
Romaji
mimi ni hasamu
Desglose de kanji
耳 (mimi/ji) — ear; 挟 (hasa/kyō) — to pinch, insert between
Pronunciación
/mi.mi.ni.ha.sa.mɯ/
Significado
Enterarse de algo de pasada; escuchar por casualidad. Implica captar información de forma casual o incidental, sin buscarla deliberadamente.
Expresión compuesta que combina 耳 (oreja) con 挟む (insertar entre). Se conjuga como verbo godan del Grupo 1 mediante 挟む. Transmite que el hablante captó información sin buscarla activamente. Se usa a menudo como forma educada o indirecta de decir que uno ha oído algo.
Ejemplos
- ちょっと耳に挟んだのですが、来月人事異動があるそうですね。 Me ha llegado de casualidad que el mes que viene hay cambios en el organigrama.
- 彼が転職するという話を耳に挟んだ。 Me enteré de pasada de que va a cambiar de trabajo.
- 隣の席の会話を耳に挟んでしまった。 Sin querer, oí la conversación de los que estaban sentados al lado.
Guía de uso
Contexto: conversation, gossip, workplace
Tono: indirect
Origen e historia
Idiomatic expression using the metaphor of something being 'pinched' by the ear — information caught between the ears without intention.
Contexto cultural
Época: Classical
Generación: All ages
Contexto social: Universal
Frases relacionadas
Practica esto en WordLoci
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada