さすが (as expected)
Japanese
Grammar Intermediate
Japanese
★★★★ 4/5
neutral
さすがsasuga
읽는 법
さすが
로마자
sasuga
형태
さすが(に) + Clause / さすが + (の/は) + Noun
뜻
높은 명성이나 기대에 부합하는 것에 대한 감탄이나 인정을 표현하는 부사입니다. '역시' 또는 '과연'이라는 의미를 전달합니다.
さすが는 누군가 또는 무언가가 알려진 명성이나 확립된 기대에 부합하거나 이를 초과하는 방식으로 수행했을 때 사용합니다. 진심 어린 감탄과 존경의 어조를 담고 있습니다. 중립적인 강조어인 ほんとうに와 달리, さすが는 감탄을 기존의 기대나 명성에 구체적으로 연결합니다. 일부 맥락에서 반어적으로도 사용할 수 있지만, 진심 어린 칭찬이 훨씬 더 일반적입니다. さすがに 패턴은 약간 더 강조적이거나 성찰적인 뉘앙스를 더합니다.
예문
- さすが山田さんだ、三日で全部終わらせたんですか。 역시 야마다 씨네, 사흘 만에 전부 끝냈어요?
- さすがに十年も住んでいると、この街のことはよく知っている。 역시 10년이나 살았으니 이 거리를 잘 알고 있다.
- さすがプロだね、説明がとてもわかりやすい。 역시 프로답네, 설명이 정말 알기 쉽다.
사용 가이드
맥락: spoken, written, everyday
어조: admiring
올바른 표현
- 역시 선배님, 이 프레젠테이션 자료는 완벽하네요.
- 역시 매일 연습하는 것만큼 실력이 늘었네.
- 역시 도쿄대 졸업생이야, 지식이 풍부하다.
피해야 할 표현
- さすが彼は料理が下手だ。(さすが는 긍정적인 감탄이나 평판에 부응할 때 사용하며, 비판에는 사용하지 않음) → やっぱり彼は料理が下手だ。
- さすが初めて会った人だ。(さすが는 이미 알려진 평판이나 기대가 있어야 사용할 수 있음) → やはり初めて会った人だから、緊張した。
- さすがに美味しいのレストランだ。(の의 잘못된 사용; さすが美味しいレストランだ 또는 さすがに美味しい가 올바름) → さすがに美味しいレストランだ。
기원과 역사
Derived from the classical Japanese word さすが, which originally expressed a conflicted feeling of being impressed despite reservations. Over time, it shifted to primarily convey sincere admiration.
문화적 배경
세대: All ages
사회적 배경: Universal
관련 표현
WordLoci에서 연습하기
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습