さすが (as expected)
Meaning
An adverb expressing the speaker's admiration or acknowledgment that something lives up to a high reputation or expectation. It conveys 'as one would expect' or 'indeed, true to form.'
さすが is used when someone or something performs in a way that matches or exceeds a known reputation or established expectation. It carries a tone of genuine admiration and respect. Unlike ほんとうに which is a neutral intensifier, さすが specifically ties the admiration to a pre-existing expectation or reputation. It can also be used sarcastically in some contexts, though sincere praise is far more common. The pattern さすがに adds a slightly more emphatic or reflective nuance.
Examples
- さすが山田さんだ、三日で全部終わらせたんですか。 As expected of Yamada-san — you finished everything in three days?
- さすがに十年も住んでいると、この街のことはよく知っている。 After living here for ten years, I naturally know this city well.
- さすがプロだね、説明がとてもわかりやすい。 As expected of a pro — the explanation is very easy to understand.
Usage Guide
Context: spoken, written, everyday
Tone: admiring
Do Say
- さすが先輩、このプレゼン資料は完璧ですね。
- さすがに毎日練習しているだけあって、上手になったね。
- さすが東京大学の卒業生だ、知識が豊富だ。
- さすがにこの暑さには参った。
Don't Say
- さすが彼は料理が下手だ。(さすが is for positive admiration or living up to reputation, not for criticizing) → やっぱり彼は料理が下手だ。
- さすが初めて会った人だ。(さすが requires a pre-existing reputation or expectation to reference) → やはり初めて会った人だから、緊張した。
- さすがに美味しいのレストランだ。(Incorrect の usage; should be さすが美味しいレストランだ or さすがに美味しい) → さすがに美味しいレストランだ。
Origin & History
Derived from the classical Japanese word さすが, which originally expressed a conflicted feeling of being impressed despite reservations. Over time, it shifted to primarily convey sincere admiration.
Cultural Context
Generation: All ages
Social background: Universal
Related Phrases
Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition