撒狗粮

Chinese Slang Chinese ★★★★ 4/5 casual sā gǒu liáng
병음 sā gǒu liáng
한자 분석 撒 (scatter) + 狗粮 (dog food) -> spread couple sweetness to onlookers.

撒狗粮: 다른 사람들 앞에서 연애 애정을 과시하다.

커플이 달달한 사진을 올리거나 공개적으로 다정하게 굴 때 장난스럽게 쓰는 말이다. 이 표현은 싱글인 사람들을 연애의 달콤함을 ‘먹이는’ 존재처럼 묘사한다.

예문

  1. 他们一合照,评论区都说在撒狗粮。 둘이 사진만 올리면 댓글에 다들 또 연애 자랑한다며 난리다.
  2. 别在群里撒狗粮,我们还没吃饭。 단톡방에서 연애 자랑하지 마, 우리 아직 밥도 못 먹었어.
  3. 这部剧每集都在疯狂撒狗粮。 이 드라마는 매 화마다 엄청 달달하게 커플 애정을 퍼붓는다.

사용 가이드

맥락: friends, social media, dating talk

어조: teasing, playful

올바른 표현

  • 你们又在朋友圈撒狗粮了。(두 분이 또 SNS에 애정 과시를 하고 있네요.)
  • 这段剧情太甜,简直撒狗粮。(이 전개는 너무 달달해서 완전 커플 팬서비스 같아요.)

피해야 할 표현

  • 对严肃婚礼祝词说新人撒狗粮。(격식 있는 축복 인사에는 너무 가볍다.)

흔한 실수

  • Using it for any public post; it specifically involves romantic sweetness.

기원과 역사

Internet joke linked to 单身狗, where couples metaphorically feed "dog food" to single viewers.

문화적 배경

시대: 2010s-2020s

세대: Young internet users

사회적 배경: Students and young professionals

지역적 설명: Common across Mainland social platforms.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습