撒狗粮
Chinese
Slang
Chinese
★★★★ 4/5
casual
sā gǒu liáng
병음
sā gǒu liáng
한자 분석
撒 (scatter) + 狗粮 (dog food) -> spread couple sweetness to onlookers.
뜻
撒狗粮: 다른 사람들 앞에서 연애 애정을 과시하다.
커플이 달달한 사진을 올리거나 공개적으로 다정하게 굴 때 장난스럽게 쓰는 말이다. 이 표현은 싱글인 사람들을 연애의 달콤함을 ‘먹이는’ 존재처럼 묘사한다.
예문
- 他们一合照,评论区都说在撒狗粮。 둘이 사진만 올리면 댓글에 다들 또 연애 자랑한다며 난리다.
- 别在群里撒狗粮,我们还没吃饭。 단톡방에서 연애 자랑하지 마, 우리 아직 밥도 못 먹었어.
- 这部剧每集都在疯狂撒狗粮。 이 드라마는 매 화마다 엄청 달달하게 커플 애정을 퍼붓는다.
사용 가이드
맥락: friends, social media, dating talk
어조: teasing, playful
올바른 표현
- 你们又在朋友圈撒狗粮了。(두 분이 또 SNS에 애정 과시를 하고 있네요.)
- 这段剧情太甜,简直撒狗粮。(이 전개는 너무 달달해서 완전 커플 팬서비스 같아요.)
피해야 할 표현
- 对严肃婚礼祝词说新人撒狗粮。(격식 있는 축복 인사에는 너무 가볍다.)
흔한 실수
- Using it for any public post; it specifically involves romantic sweetness.
기원과 역사
Internet joke linked to 单身狗, where couples metaphorically feed "dog food" to single viewers.
문화적 배경
시대: 2010s-2020s
세대: Young internet users
사회적 배경: Students and young professionals
지역적 설명: Common across Mainland social platforms.
관련 표현
WordLoci에서 연습하기
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습