恋爱脑
Chinese
Slang
Chinese
★★★★★ 5/5
casual
liàn ài nǎo
병음
liàn ài nǎo
한자 분석
恋爱 (romance) + 脑 (brain) -> a romance-dominated mind.
뜻
연애 때문에 판단력과 우선순위를 잃어버리는 사람을 뜻한다.
사랑 때문에 위험 신호, 친구, 일, 자기 존중을 무시할 때 자주 쓰인다. 말투는 놀리는 느낌일 수도 있고 걱정하는 느낌일 수도 있다.
예문
- 她一恋爱就恋爱脑,朋友很担心。 그녀는 사랑만 하면 바로 恋爱脑가 돼서 친구들이 걱정한다.
- 别太恋爱脑,也要照顾自己。 너무 恋爱脑 하지 말고 자기 자신도 챙겨.
- 这部剧把恋爱脑拍得很夸张。 이 드라마는 恋爱脑를 아주 과장되게 그렸다.
사용 가이드
맥락: dating, friends, drama reviews
어조: concerned, teasing
올바른 표현
- 你可以喜欢他,但别太恋爱脑。(그를 좋아해도 되지만, 너무 판단력을 잃지는 마.)
- 这个角色前期有点恋爱脑。(이 캐릭터는 초반에 조금 사랑에 눈이 멀어 있다.)
피해야 할 표현
- 把任何重视感情的人都说成恋爱脑。(감정을 중시하는 모든 사람을 그렇게 부르면 안 된다.)
흔한 실수
- Using it for healthy commitment; it means romance has crowded out reason.
기원과 역사
Modern online compound using 脑 to describe a mindset dominated by romance.
문화적 배경
시대: 2020s
세대: Young and mainstream speakers
사회적 배경: Dating and entertainment audiences
지역적 설명: Very common in Mainland online relationship commentary.
관련 표현
WordLoci에서 연습하기
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습