恋爱脑

Chinese Slang Chinese ★★★★★ 5/5 casual liàn ài nǎo
병음 liàn ài nǎo
한자 분석 恋爱 (romance) + 脑 (brain) -> a romance-dominated mind.

연애 때문에 판단력과 우선순위를 잃어버리는 사람을 뜻한다.

사랑 때문에 위험 신호, 친구, 일, 자기 존중을 무시할 때 자주 쓰인다. 말투는 놀리는 느낌일 수도 있고 걱정하는 느낌일 수도 있다.

예문

  1. 她一恋爱就恋爱脑,朋友很担心。 그녀는 사랑만 하면 바로 恋爱脑가 돼서 친구들이 걱정한다.
  2. 别太恋爱脑,也要照顾自己。 너무 恋爱脑 하지 말고 자기 자신도 챙겨.
  3. 这部剧把恋爱脑拍得很夸张。 이 드라마는 恋爱脑를 아주 과장되게 그렸다.

사용 가이드

맥락: dating, friends, drama reviews

어조: concerned, teasing

올바른 표현

  • 你可以喜欢他,但别太恋爱脑。(그를 좋아해도 되지만, 너무 판단력을 잃지는 마.)
  • 这个角色前期有点恋爱脑。(이 캐릭터는 초반에 조금 사랑에 눈이 멀어 있다.)

피해야 할 표현

  • 把任何重视感情的人都说成恋爱脑。(감정을 중시하는 모든 사람을 그렇게 부르면 안 된다.)

흔한 실수

  • Using it for healthy commitment; it means romance has crowded out reason.

기원과 역사

Modern online compound using 脑 to describe a mindset dominated by romance.

문화적 배경

시대: 2020s

세대: Young and mainstream speakers

사회적 배경: Dating and entertainment audiences

지역적 설명: Very common in Mainland online relationship commentary.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습