撒狗粮
Chinese
Slang
Chinese
★★★★ 4/5
casual
sā gǒu liáng
Pinyin
sā gǒu liáng
Desglose de hanzi
撒 (scatter) + 狗粮 (dog food) -> spread couple sweetness to onlookers.
Significado
撒狗粮: presumir de cariño romántico delante de los demás.
Se suele decir en broma cuando una pareja sube fotos tiernas o se muestra cariñosa en público. La expresión presenta a quienes están solteros como si les estuvieran "alimentando" con dulzura de pareja.
Ejemplos
- 他们一合照,评论区都说在撒狗粮。 En cuanto publican una foto juntos, en los comentarios dicen que están presumiendo de amor.
- 别在群里撒狗粮,我们还没吃饭。 No presuman de amor en el grupo; todavía no hemos comido.
- 这部剧每集都在疯狂撒狗粮。 Esta serie no para de soltar dulzura de pareja en cada episodio.
Guía de uso
Contexto: friends, social media, dating talk
Tono: teasing, playful
Correcto
- 你们又在朋友圈撒狗粮了。(Ustedes dos vuelven a presumir de cariño otra vez.)
- 这段剧情太甜,简直撒狗粮。(Esta trama es tan dulce que parece puro fanservice de pareja.)
Incorrecto
- 对严肃婚礼祝词说新人撒狗粮。(Demasiado informal para una bendición solemne.)
Errores comunes
- Using it for any public post; it specifically involves romantic sweetness.
Origen e historia
Internet joke linked to 单身狗, where couples metaphorically feed "dog food" to single viewers.
Contexto cultural
Época: 2010s-2020s
Generación: Young internet users
Contexto social: Students and young professionals
Notas regionales: Common across Mainland social platforms.
Frases relacionadas
Practica esto en WordLoci
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada