吃醋
Chinese
Slang
Chinese
★★★★★ 5/5
casual
chī cù
Pinyin
chī cù
Desglose de hanzi
吃 (eat) + 醋 (vinegar) -> jealousy that tastes sour.
Significado
吃醋: sentir celos, especialmente en el amor.
Puede sonar serio o juguetón según el tono. En el habla cotidiana, suele describir una celosía leve cuando alguien se siente desplazado o descuidado.
Ejemplos
- 他看到那条消息,有点吃醋了。 Al ver ese mensaje, se puso un poco celoso.
- 别吃醋,我只是和同事聊天。 No te pongas celoso; solo estoy hablando con un compañero de trabajo.
- 她嘴上说没事,其实在吃醋。 Ella dice que no pasa nada, pero en realidad está celosa.
Guía de uso
Contexto: dating, friends, daily conversation
Tono: jealous, sometimes playful
Correcto
- 他有点吃醋,但没有发脾气。(Sintió un poco de celos, pero no perdió la calma.)
- 你是在吃醋吗?(¿Tienes celos?)
Incorrecto
- 把控制欲包装成只是吃醋。(Los celos no justifican un comportamiento controlador.)
Errores comunes
- Assuming it is always cute; intense jealousy can be a serious issue.
Origen e historia
Longstanding Chinese idiom for jealousy, still central in modern relationship talk.
Contexto cultural
Época: Modern and contemporary
Generación: All generations
Contexto social: Broadly used
Notas regionales: Standard across Mainland Chinese speech.
Frases relacionadas
Practica esto en WordLoci
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada