吃醋

Chinese Slang Chinese ★★★★★ 5/5 casual chī cù
Pinyin chī cù
Desglose de hanzi 吃 (eat) + 醋 (vinegar) -> jealousy that tastes sour.

Significado

吃醋: sentir celos, especialmente en el amor.

Puede sonar serio o juguetón según el tono. En el habla cotidiana, suele describir una celosía leve cuando alguien se siente desplazado o descuidado.

Ejemplos

  1. 他看到那条消息,有点吃醋了。 Al ver ese mensaje, se puso un poco celoso.
  2. 别吃醋,我只是和同事聊天。 No te pongas celoso; solo estoy hablando con un compañero de trabajo.
  3. 她嘴上说没事,其实在吃醋。 Ella dice que no pasa nada, pero en realidad está celosa.

Guía de uso

Contexto: dating, friends, daily conversation

Tono: jealous, sometimes playful

Correcto

  • 他有点吃醋,但没有发脾气。(Sintió un poco de celos, pero no perdió la calma.)
  • 你是在吃醋吗?(¿Tienes celos?)

Incorrecto

  • 把控制欲包装成只是吃醋。(Los celos no justifican un comportamiento controlador.)

Errores comunes

  • Assuming it is always cute; intense jealousy can be a serious issue.

Origen e historia

Longstanding Chinese idiom for jealousy, still central in modern relationship talk.

Contexto cultural

Época: Modern and contemporary

Generación: All generations

Contexto social: Broadly used

Notas regionales: Standard across Mainland Chinese speech.

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada