官宣
Chinese
Slang
Chinese
★★★★★ 5/5
casual
guān xuān
Pinyin
guān xuān
Desglose de hanzi
官 (official) + 宣 (announce) -> make something publicly official.
Significado
Anunciar oficialmente al público una relación, decisión o identidad.
En las relaciones significa hacerlo público, a menudo en redes sociales. También puede usarse más allá del romance para equipos, marcas o noticias personales.
Ejemplos
- 他们终于官宣恋情了,评论区很热闹。 Por fin oficializaron su relación y la sección de comentarios estaba muy animada.
- 先别官宣,等双方都准备好。 No lo hagas oficial todavía; espera a que ambas partes estén listas.
- 这次官宣配图很低调。 Esta vez la imagen de la oficialización fue muy discreta.
Guía de uso
Contexto: dating, social media, entertainment, friends
Tono: public, celebratory
Correcto
- 他们在朋友圈官宣了。(Úsalo cuando la relación se vuelve pública.)
- 官宣前先确认对方愿不愿意。(Respeta a ambas partes.)
Incorrecto
- 偷偷告诉一个朋友就说官宣。(官宣 requiere un anuncio público u oficial.)
Errores comunes
- Assuming it only applies to celebrities; ordinary people also use it for social posts.
Origen e historia
Short for 官方宣布, spread widely after celebrity relationship announcements and social-media posting habits.
Contexto cultural
Época: 2020s
Generación: Gen Z and Millennials, now broadly understood
Contexto social: Urban online speakers and lifestyle consumers
Notas regionales: Used across Mainland China, especially on social platforms.
Frases relacionadas
Practica esto en WordLoci
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada