炒作
Chinese
HSK 6 Vocabulary
Chinese
★★★ 3/5
neutral
chǎo zuò
병음
chǎo zuò
한자 분석
炒 = 火 (fire) + 少 (phonetic); 作 = 亻(person) + 乍 (suddenly), to make/do
뜻
과대 홍보하다, 선정적으로 다루다, 화제를 만들다. 관심을 끌기 위한 의도적인 홍보.
사람, 제품, 사건에 대한 화제를 의도적으로 만들어내는 것으로, 종종 과장이나 조작을 통해 이루어진다. 미디어, 연예, 마케팅 분야에서 흔히 쓰인다. 대개 인위적이거나 기만적인 홍보를 암시하는 부정적 어감을 갖는다.
예문
- 这部电影靠炒作赚足了眼球,但内容其实很一般。 이 영화는 화제 몰이로 시선을 끌었지만 내용은 사실 별로다.
- 有些明星为了保持热度,不惜制造绯闻来炒作自己。 일부 연예인은 인기를 유지하기 위해 스캔들을 만들어서라도 자신을 띄운다.
- 网络时代,炒作已经成为一种常见的营销手段。 인터넷 시대에 과대 홍보는 이미 흔한 마케팅 수단이 되었다.
사용 가이드
맥락: media, entertainment, business
어조: critical
올바른 표현
- 이건 분명히 노이즈 마케팅이야, 진지하게 받아들이지 마.
- 회사가 이 신제품 홍보에 엄청난 돈을 쏟아부었다.
피해야 할 표현
- 炒作'을 '宣传'과 완전히 같은 의미로 쓰지 마라 (炒作은 과장이나 조작을 암시하지만, 宣传은 중립적인 홍보다)
기원과 역사
Extended from 炒 (to stir-fry) combined with 作 (to make/do), metaphorically describing the stirring up of public attention like stirring food in a hot wok.
문화적 배경
세대: All ages
사회적 배경: Universal
관련 표현
WordLoci에서 연습하기
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습