调皮

Chinese HSK 4 Vocabulary Chinese ★★★ 3/5 informal tiáo pí
병음 tiáo pí
한자 분석 调 = 讠(speech) + 周 (all around, phonetic); 皮 = pictograph of skin/leather

장난꾸러기; 개구쟁이; 장난스럽게 말을 잘 안 듣는.

주로 애정을 담아 사용하며, 특히 장난기 많고 말썽을 피우는 아이에게 쓴다. 가볍게 장난기 있는 어른에게도 쓸 수 있다. 심각한 비판이 아니라 보통 다정한 뉘앙스를 담고 있다.

예문

  1. 这个孩子很调皮,上课时总喜欢说话。 이 아이는 정말 개구쟁이야, 수업 시간에 항상 떠든다.
  2. 他调皮地对同学扮了个鬼脸,引得大家哈哈大笑。 그는 장난스럽게 친구에게 우스운 표정을 지어 모두를 웃게 만들었다.
  3. 小猫很调皮,趁主人不注意把花瓶推倒了。 고양이가 개구쟁이처럼 주인이 안 보는 사이에 꽃병을 밀어 넘어뜨렸다.

사용 가이드

맥락: family, everyday

어조: playful

올바른 표현

  • 저 녀석 정말 개구쟁이야, 맨날 남을 골리고 다닌다.
  • 그녀는 장난스럽게 윙크를 해서 동의를 표했다.

피해야 할 표현

  • 공식적인 자리에서 어른에게 调皮라고 하지 않는다 — 가까운 사이에서만 써야 하며, 그렇지 않으면 무례하게 들릴 수 있다.

기원과 역사

Compound of 调 (to tune/adjust, here meaning unruly) and 皮 (skin, informally meaning cheeky/difficult). Together they convey the idea of someone who is hard to keep in line.

문화적 배경

세대: All ages

사회적 배경: Universal

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습