调皮
Chinese
HSK 4 Vocabulary
Chinese
★★★ 3/5
informal
tiáo pí
병음
tiáo pí
한자 분석
调 = 讠(speech) + 周 (all around, phonetic); 皮 = pictograph of skin/leather
뜻
장난꾸러기; 개구쟁이; 장난스럽게 말을 잘 안 듣는.
주로 애정을 담아 사용하며, 특히 장난기 많고 말썽을 피우는 아이에게 쓴다. 가볍게 장난기 있는 어른에게도 쓸 수 있다. 심각한 비판이 아니라 보통 다정한 뉘앙스를 담고 있다.
예문
- 这个孩子很调皮,上课时总喜欢说话。 이 아이는 정말 개구쟁이야, 수업 시간에 항상 떠든다.
- 他调皮地对同学扮了个鬼脸,引得大家哈哈大笑。 그는 장난스럽게 친구에게 우스운 표정을 지어 모두를 웃게 만들었다.
- 小猫很调皮,趁主人不注意把花瓶推倒了。 고양이가 개구쟁이처럼 주인이 안 보는 사이에 꽃병을 밀어 넘어뜨렸다.
사용 가이드
맥락: family, everyday
어조: playful
올바른 표현
- 저 녀석 정말 개구쟁이야, 맨날 남을 골리고 다닌다.
- 그녀는 장난스럽게 윙크를 해서 동의를 표했다.
피해야 할 표현
- 공식적인 자리에서 어른에게 调皮라고 하지 않는다 — 가까운 사이에서만 써야 하며, 그렇지 않으면 무례하게 들릴 수 있다.
기원과 역사
Compound of 调 (to tune/adjust, here meaning unruly) and 皮 (skin, informally meaning cheeky/difficult). Together they convey the idea of someone who is hard to keep in line.
문화적 배경
세대: All ages
사회적 배경: Universal
관련 표현
WordLoci에서 연습하기
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습