内耗

Chinese Slang Chinese ★★★★★ 5/5 casual nèi hào
ピンイン nèi hào
漢字の分解 内 (internal) + 耗 (consume/deplete) -> energy consumed from within.

意味

「内耗」は、内部の摩擦による消耗、精神的葛藤、または無駄なエネルギーの浪費を指す。

組織が内部で争うこともあれば、個人が考えすぎて自分をすり減らすことも指す。最近の若者言葉では、心理的に自分を消耗させる意味合いが強い。

例文

  1. 反复猜别人想法,真的很内耗。 相手の考えを何度も推測していると、本当に消耗する。
  2. 部门互相推锅,项目全在内耗。 部署同士で責任のなすり合いをして、プロジェクト全体が内耗している。
  3. 别把正常复盘说成内耗。 普通の振り返りまで内耗だと言わないで。

使い方ガイド

場面: mental health, workplace, relationships

トーン: drained, analytical, critical

正しい言い方

  • 过度纠结可说内耗自己。(考えすぎて自分を消耗させる状況に合っている。)
  • 组织互斗也叫内耗。(組織内の対立にも使える。)

避ける言い方

  • 把必要思考都叫内耗。(必要な思考まで全部そうとは限らない。)

よくある間違い

  • Do not use 内耗 for external pressure only; the drain comes from inside.

起源と歴史

A standard term for internal consumption or loss became common in mental-health and workplace discussions.

文化的背景

時代: 2020s

世代: Young workers and students, now mainstream

社会的背景: Urban students, professionals, and online wellness communities

地域メモ: Very common in Mainland workplace and self-help discourse.

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復