内耗

Chinese Slang Chinese ★★★★★ 5/5 casual nèi hào
Pinyin nèi hào
Desglose de hanzi 内 (internal) + 耗 (consume/deplete) -> energy consumed from within.

Significado

内耗 significa fricción interna agotadora, conflicto mental o pérdida inútil de energía.

Puede describir a organizaciones que pelean internamente o a personas que piensan demasiado y se agotan. En el uso juvenil reciente, suele centrarse en el desgaste psicológico de uno mismo.

Ejemplos

  1. 反复猜别人想法,真的很内耗。 Adivinar una y otra vez lo que piensan los demás, de verdad desgasta mucho.
  2. 部门互相推锅,项目全在内耗。 Los departamentos se echan la culpa entre sí y todo el proyecto se va en 内耗.
  3. 别把正常复盘说成内耗。 No llames 内耗 a una revisión normal.

Guía de uso

Contexto: mental health, workplace, relationships

Tono: drained, analytical, critical

Correcto

  • 过度纠结可说内耗自己。(Encaja con rumiar en exceso y desgastarte a ti mismo.)
  • 组织互斗也叫内耗。(Encaja con el conflicto interno en una organización.)

Incorrecto

  • 把必要思考都叫内耗。(La reflexión no siempre es dañina.)

Errores comunes

  • Do not use 内耗 for external pressure only; the drain comes from inside.

Origen e historia

A standard term for internal consumption or loss became common in mental-health and workplace discussions.

Contexto cultural

Época: 2020s

Generación: Young workers and students, now mainstream

Contexto social: Urban students, professionals, and online wellness communities

Notas regionales: Very common in Mainland workplace and self-help discourse.

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada