甩锅

Chinese Slang Chinese ★★★★★ 5/5 casual shuǎi guō
Pinyin shuǎi guō
Desglose de hanzi 甩 (throw away) + 锅 (blame pot) -> throw blame elsewhere.

Significado

Trasladar la culpa a otra persona o cosa.

Critica a quienes evitan la responsabilidad después de que surge un problema. Se combina de forma natural con 背锅: una persona 甩锅, otra 背锅.

Ejemplos

  1. 需求没确认清楚,别甩锅给设计。 No estaba claro lo de los requisitos, no le eches la culpa al diseño.
  2. 他一出问题就甩锅。 Cada vez que le sale un problema, traslada la culpa.
  3. 复盘是找原因,不是互相甩锅。 La retrospectiva es para encontrar la causa, no para pasarse la culpa unos a otros.

Guía de uso

Contexto: workplace, group chats, social media

Tono: critical, annoyed

Correcto

  • 别人推卸责任时说别甩锅。(Úsalo contra quien transfiere la culpa.)

Incorrecto

  • 把合理分工说明都叫甩锅。(No toda aclaración es echar la culpa.)

Errores comunes

  • Mixing it up with 背锅; they are opposite sides of blame.

Origen e historia

From 锅 as blame and 甩 as throw off or fling away.

Contexto cultural

Época: 2010s-2020s

Generación: Gen Z, Millennials, and mainstream internet users

Contexto social: Urban students, workers, and online communities

Notas regionales: Common in project reviews, comment wars, and team conflict talk.

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada