画大饼

Chinese Slang Chinese ★★★★★ 5/5 casual huà dà bǐng
ピンイン huà dà bǐng
漢字の分解 画 (draw) + 大饼 (big pancake) -> drawing food instead of giving real reward.

意味

画大饼は、将来の報酬について空約束をすることを指します。

上司、パートナー、プロジェクトなどが、具体的な利益ではなく大きなビジョンばかりを示すときによく使います。見た目は満腹になりそうなのに、実際には食べられないというイメージです。

例文

  1. 老板只会画大饼,从不谈加薪。 上司は 画大饼 ばかりで、昇給の話はまったくしない。
  2. 创业计划很好听,但像在画大饼。 起業計画は聞こえはいいけど、画大饼みたいだ。
  3. 别把清晰规划都说成画大饼。 明確な計画まで画大饼だと言わないで。

使い方ガイド

場面: workplace, startups, relationships

トーン: skeptical, critical, weary

正しい言い方

  • 只承诺未来不给兑现可说画大饼。(空約束に当てはまります。)
  • 老板谈愿景不谈薪酬常被吐槽画大饼。(報酬について曖昧に語るときに当てはまります。)

避ける言い方

  • 把有预算有步骤的规划叫画大饼。(具体的な計画は別物です。)

よくある間違い

  • Do not use it for all optimism; it targets promises without substance.

起源と歴史

From the idiom-like image of drawing a big pancake to satisfy hunger without providing real food.

文化的背景

時代: 2020s

世代: Workers and mainstream online users

社会的背景: Office workers, startup employees, and students

地域メモ: Widely used across Mainland Chinese workplace speech.

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復