粗心大王
Chinese
Slang
Chinese
★★★★ 4/5
casual
cū xīn dà wáng
ピンイン
cū xīn dà wáng
漢字の分解
粗心 means careless; 大王 means king. Together it exaggerates repeated carelessness.
意味
粗心大王は、細かい点をよく見落とす人を指す「不注意の王様」という意味。
粗心大王は、繰り返す小さなミスを少し大げさに言う表現。自分を茶化すときや、子ども、家族、親しい友人に向いている。
例文
- 我又漏看题目,粗心大王就是我。 また問題文を見落とした。粗心大王とは私のことだ。
- 粗心大王把盐当糖放进去了。 粗心大王が、塩を砂糖だと思って入れてしまった。
- 他出门忘手机,粗心大王实锤。 彼は出かけるときにスマホを忘れた。粗心大王、確定。
使い方ガイド
場面: school, family, friends
トーン: teasing, mild
正しい言い方
- 自己总漏细节,可以自嘲粗心大王。(自分がいつも細かいところを見落とすなら、粗心大王だと自虐ネタにできる。)
- 粗心大王适合轻松提醒,不适合严厉追责。(粗心大王は軽く注意を促すときに向いていて、厳しく責める場面には向かない。)
避ける言い方
- 不要在严重事故后用粗心大王淡化责任。(重大な事故のあとに粗心大王を使って責任を軽く見せないで。)
よくある間違い
- Using it as a harsh insult; it is normally playful and mild.
起源と歴史
From 粗心, careless, plus 大王, king, a playful exaggeration.
文化的背景
時代: 2020s
世代: Gen Z and young millennials, with many items familiar to wider internet users
社会的背景: Urban entertainment fans, students, office workers, and social media users
地域メモ: Used across Mainland China in casual comments, group chats, fandom spaces, and daily-life posts.
関連フレーズ
WordLociで練習する
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復