007

Chinese Slang Chinese ★★★ 3/5 casual 007
ピンイン 007
漢字の分解 007 = 0 to 0 hours, 7 days; a joke for nonstop work.

意味

007は、一日中、毎日働いていて、実質的にまともな休みがない状態を指します。

996をさらに誇張して、24時間対応やスタートアップ式の過重労働を表します。たいていは中立的な勤務表ではなく、批判的か自虐的な表現です。

例文

  1. 创业初期像007[líng líng qī],手机不敢关。 創業初期は007[líng líng qī]みたいで、スマホを切る勇気もなかった。
  2. 项目上线那周,团队过成007[líng líng qī]。 プロジェクトのリリース週、チームは007[líng líng qī]のように過ごした。
  3. 别把忙一晚上就说007[líng líng qī]。 一晩忙しかっただけで007[líng líng qī]とは言わないで。

使い方ガイド

場面: startups, project crunch, workplace complaints

トーン: exhausted, critical, hyperbolic

正しい言い方

  • 连续无休赶项目可说007[líng líng qī]。(連続で休みなく追い込む状況に合う。)
  • 吐槽随时待命也可用007[líng líng qī]。(常に待機する仕事に合う。)

避ける言い方

  • 把普通忙碌周叫007[líng líng qī]。(実質的に休みがないことを含む。)

よくある間違い

  • Do not confuse it with the James Bond code in work-schedule contexts.

起源と歴史

The number pattern is interpreted as zero o’clock to zero o’clock, seven days a week, echoing 996-style shorthand.

文化的背景

時代: 2020s

世代: Workers familiar with overtime slang

社会的背景: Startup, tech, and project-based workers

地域メモ: Recognized in Mainland workplace slang, less universal than 996.

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復