007
Chinese
Slang
Chinese
★★★ 3/5
casual
007
ピンイン
007
漢字の分解
007 = 0 to 0 hours, 7 days; a joke for nonstop work.
意味
007は、一日中、毎日働いていて、実質的にまともな休みがない状態を指します。
996をさらに誇張して、24時間対応やスタートアップ式の過重労働を表します。たいていは中立的な勤務表ではなく、批判的か自虐的な表現です。
例文
- 创业初期像007[líng líng qī],手机不敢关。 創業初期は007[líng líng qī]みたいで、スマホを切る勇気もなかった。
- 项目上线那周,团队过成007[líng líng qī]。 プロジェクトのリリース週、チームは007[líng líng qī]のように過ごした。
- 别把忙一晚上就说007[líng líng qī]。 一晩忙しかっただけで007[líng líng qī]とは言わないで。
使い方ガイド
場面: startups, project crunch, workplace complaints
トーン: exhausted, critical, hyperbolic
正しい言い方
- 连续无休赶项目可说007[líng líng qī]。(連続で休みなく追い込む状況に合う。)
- 吐槽随时待命也可用007[líng líng qī]。(常に待機する仕事に合う。)
避ける言い方
- 把普通忙碌周叫007[líng líng qī]。(実質的に休みがないことを含む。)
よくある間違い
- Do not confuse it with the James Bond code in work-schedule contexts.
起源と歴史
The number pattern is interpreted as zero o’clock to zero o’clock, seven days a week, echoing 996-style shorthand.
文化的背景
時代: 2020s
世代: Workers familiar with overtime slang
社会的背景: Startup, tech, and project-based workers
地域メモ: Recognized in Mainland workplace slang, less universal than 996.
関連フレーズ
WordLociで練習する
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復