007
Chinese
Slang
Chinese
★★★ 3/5
casual
007
Pinyin
007
Desglose de hanzi
007 = 0 to 0 hours, 7 days; a joke for nonstop work.
Significado
007 significa trabajar todo el día, todos los días, sin apenas descanso real.
Exagera incluso más que 996 para describir disponibilidad total o sobrecarga de trabajo al estilo de una startup. Suele ser crítico o autocrítico, no una etiqueta neutral de horario.
Ejemplos
- 创业初期像007[líng líng qī],手机不敢关。 En la etapa inicial de la startup era como 007[líng líng qī], y no se atrevía a apagar el móvil.
- 项目上线那周,团队过成007[líng líng qī]。 La semana del lanzamiento del proyecto, el equipo vivió en modo 007[líng líng qī].
- 别把忙一晚上就说007[líng líng qī]。 No digas 007[líng líng qī] solo porque estuviste ocupado una noche.
Guía de uso
Contexto: startups, project crunch, workplace complaints
Tono: exhausted, critical, hyperbolic
Correcto
- 连续无休赶项目可说007[líng líng qī]。(Encaja con el apuro constante.)
- 吐槽随时待命也可用007[líng líng qī]。(Encaja con el trabajo siempre activo.)
Incorrecto
- 把普通忙碌周叫007[líng líng qī]。(Implica no tener descanso real.)
Errores comunes
- Do not confuse it with the James Bond code in work-schedule contexts.
Origen e historia
The number pattern is interpreted as zero o’clock to zero o’clock, seven days a week, echoing 996-style shorthand.
Contexto cultural
Época: 2020s
Generación: Workers familiar with overtime slang
Contexto social: Startup, tech, and project-based workers
Notas regionales: Recognized in Mainland workplace slang, less universal than 996.
Frases relacionadas
Practica esto en WordLoci
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada