007

Chinese Slang Chinese ★★★ 3/5 casual 007
병음 007
한자 분석 007 = 0 to 0 hours, 7 days; a joke for nonstop work.

007는 하루 종일, 매일 일해서 사실상 제대로 쉴 틈이 없는 상태를 뜻한다.

996보다도 과장해서, 24시간 대기 상태나 스타트업식 과로를 묘사한다. 보통 중립적인 근무표가 아니라 비판적이거나 자조적인 표현이다.

예문

  1. 创业初期像007[líng líng qī],手机不敢关。 창업 초기에는 007[líng líng qī] 같아서 휴대폰을 끌 엄두도 못 냈다.
  2. 项目上线那周,团队过成007[líng líng qī]。 프로젝트 출시 주간에는 팀 전체가 007[líng líng qī]처럼 지냈다.
  3. 别把忙一晚上就说007[líng líng qī]。 하룻밤 바빴다고 007[líng líng qī]이라고 하진 마.

사용 가이드

맥락: startups, project crunch, workplace complaints

어조: exhausted, critical, hyperbolic

올바른 표현

  • 连续无休赶项目可说007[líng líng qī]。(끊임없이 몰아치는 상황에 맞는다.)
  • 吐槽随时待命也可用007[líng líng qī]。(늘 대기하는 업무에 맞는다.)

피해야 할 표현

  • 把普通忙碌周叫007[líng líng qī]。(제대로 쉬지 못하는 상태를 뜻한다.)

흔한 실수

  • Do not confuse it with the James Bond code in work-schedule contexts.

기원과 역사

The number pattern is interpreted as zero o’clock to zero o’clock, seven days a week, echoing 996-style shorthand.

문화적 배경

시대: 2020s

세대: Workers familiar with overtime slang

사회적 배경: Startup, tech, and project-based workers

지역적 설명: Recognized in Mainland workplace slang, less universal than 996.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습