007
Chinese
Slang
Chinese
★★★ 3/5
casual
007
병음
007
한자 분석
007 = 0 to 0 hours, 7 days; a joke for nonstop work.
뜻
007는 하루 종일, 매일 일해서 사실상 제대로 쉴 틈이 없는 상태를 뜻한다.
996보다도 과장해서, 24시간 대기 상태나 스타트업식 과로를 묘사한다. 보통 중립적인 근무표가 아니라 비판적이거나 자조적인 표현이다.
예문
- 创业初期像007[líng líng qī],手机不敢关。 창업 초기에는 007[líng líng qī] 같아서 휴대폰을 끌 엄두도 못 냈다.
- 项目上线那周,团队过成007[líng líng qī]。 프로젝트 출시 주간에는 팀 전체가 007[líng líng qī]처럼 지냈다.
- 别把忙一晚上就说007[líng líng qī]。 하룻밤 바빴다고 007[líng líng qī]이라고 하진 마.
사용 가이드
맥락: startups, project crunch, workplace complaints
어조: exhausted, critical, hyperbolic
올바른 표현
- 连续无休赶项目可说007[líng líng qī]。(끊임없이 몰아치는 상황에 맞는다.)
- 吐槽随时待命也可用007[líng líng qī]。(늘 대기하는 업무에 맞는다.)
피해야 할 표현
- 把普通忙碌周叫007[líng líng qī]。(제대로 쉬지 못하는 상태를 뜻한다.)
흔한 실수
- Do not confuse it with the James Bond code in work-schedule contexts.
기원과 역사
The number pattern is interpreted as zero o’clock to zero o’clock, seven days a week, echoing 996-style shorthand.
문화적 배경
시대: 2020s
세대: Workers familiar with overtime slang
사회적 배경: Startup, tech, and project-based workers
지역적 설명: Recognized in Mainland workplace slang, less universal than 996.
관련 표현
WordLoci에서 연습하기
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습