それとなく
Significado
Indirectamente; de manera oblicua; con rodeos; insinuando algo sutilmente sin ser explícito.
Adverbio que describe una comunicación o comportamiento que es sutilmente sugestivo en lugar de directo. Formado por それ (eso) + と + なく (sin), literalmente 'sin hacer que sea eso'. Se usa cuando alguien transmite un mensaje, comprueba algo o guía una situación sin ser obvio sobre su intención. Es habitual en contextos interpersonales y laborales donde la franqueza puede resultar incómoda.
Ejemplos
- 彼女にそれとなく転職の意思を伝えた。 Le hice saber sutilmente mi intención de cambiar de trabajo.
- 友人がそれとなく別れた理由を聞いてきた。 Mi amigo me preguntó con rodeos sobre el motivo de la ruptura.
- 上司がそれとなく残業を減らすように促した。 El jefe insinuó sutilmente que debíamos reducir las horas extra.
Guía de uso
Contexto: workplace, relationships, social situations
Tono: diplomatic
Origen e historia
Compound of the demonstrative pronoun それ (that), the quotative particle と, and なく (the negative continuative form of ある). Literally conveys 'without making it [apparent as] that.'
Contexto cultural
Época: Early Modern
Generación: All ages
Contexto social: Universal
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada