それとなく
Meaning
Indirectly; obliquely; in a roundabout way; casually hinting at something without being explicit.
An adverb describing communication or behaviour that is subtly suggestive rather than direct. Formed from それ (that) + と + なく (without), literally 'without making it that.' Used when someone conveys a message, checks on something, or guides a situation without being obvious about their intention. Common in interpersonal and workplace contexts where directness might be uncomfortable.
Examples
- 彼女にそれとなく転職の意思を伝えた。 I casually let her know that I was thinking about changing jobs.
- 友人がそれとなく別れた理由を聞いてきた。 My friend obliquely asked me why we broke up.
- 上司がそれとなく残業を減らすように促した。 My boss subtly nudged me to cut back on overtime.
Usage Guide
Context: workplace, relationships, social situations
Tone: diplomatic
Origin & History
Compound of the demonstrative pronoun それ (that), the quotative particle と, and なく (the negative continuative form of ある). Literally conveys 'without making it [apparent as] that.'
Cultural Context
Era: Early Modern
Generation: All ages
Social background: Universal
Related Phrases
Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition