悪しからず
Significado
No lo tome a mal; no me malinterprete. Una forma cortés de suavizar una negativa o una declaración negativa.
Expresión adverbial derivada de la forma negativa clásica de 悪し (ashi, malo). Literalmente «no de mala manera», se usa como salvedad cortés antes o después de comunicar una noticia potencialmente no deseada. Habitual en la correspondencia comercial y en las negativas formales. Aparece a menudo con ご了承ください como 悪しからずご了承ください (por favor, compréndalolo y no guarde rencor).
Ejemplos
- ご要望に添えず悪しからずご了承ください。 Lamentamos no poder atender su solicitud; le rogamos que lo comprenda.
- 悪しからず率直な意見を申し上げます。 Con el debido respeto, voy a expresarle mi opinión con franqueza.
- 在庫切れのため対応できません。悪しからず。 No podemos atenderle por falta de existencias. Disculpe las molestias.
Guía de uso
Contexto: business, correspondence, apologies
Tono: apologetic
Origen e historia
From classical Japanese 悪し (ashi, bad) + からず (karazu, classical negative). Literally 'not taking it badly,' a courteous disclaimer from literary Japanese that persists in modern formal contexts.
Contexto cultural
Época: Classical
Generación: Adults
Contexto social: Professional
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada