揚げ足を取る

Japanese JLPT N2 Vocabulary Japanese ★★★ 3/5 neutral あげあしをとるageashi wo toru
Lectura あげあしをとる
Romaji ageashi wo toru
Desglose de kanji 揚 (yō/a) — raise, lift; 足 (soku/ashi) — foot, leg; 取 (shu/to) — take, grab
Pronunciación /a.ɡe.a.ɕi.o.to.ɾɯ/

Significado

Aprovechar el error verbal de alguien; hacer tropezar a alguien con sus propias palabras. Buscar fallos en los pequeños deslices de lo que dice alguien.

Una expresión idiomática que utiliza el verbo del Grupo 1 (godan) 取る. Originariamente un término del sumo que significa agarrar la pierna levantada del oponente para derribarlo. Ahora se utiliza figurativamente para describir el acto de buscar defectos en las palabras de alguien o aprovecharse de errores triviales para desacreditarlo.

Ejemplos

  1. 彼はいつも人の揚げ足を取ってばかりいる。 Siempre está aprovechándose de los errores verbales de los demás.
  2. 議論の場で揚げ足を取るのはやめてほしい。 Me gustaría que dejara de aprovecharse de los errores ajenos en los debates.
  3. 上司に揚げ足を取られないよう慎重に発言した。 Hablé con cuidado para que mi jefe no pudiera aprovechar mis palabras en mi contra.

Guía de uso

Contexto: arguments, workplace, daily life

Tono: critical

Origen e historia

From sumo wrestling, where 揚げ足 refers to a raised leg during a throw attempt. Grabbing (取る) that raised leg to trip the opponent became a metaphor for exploiting someone's verbal misstep.

Contexto cultural

Época: Edo period

Generación: All ages

Contexto social: Universal

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada