とりとめのない
Significado
Divagante; sin rumbo; incoherente; deslavazado. Describe un discurso, escrito o pensamiento que vaga sin foco ni conclusión clara.
Formado por 取り留め (coherencia, conclusión, mantenerse en el tema) + のない (carente de). Como frase adjetival de tipo i, suele modificar sustantivos: とりとめのない話 (charla divagante). Se usa cuando alguien no llega al punto o una historia se desvía sin dirección. También se escribe como 取り留めのない en contextos más formales.
Ejemplos
- 彼の話はいつもとりとめのない内容で、要点がつかめない。 Su discurso siempre resulta disperso e inconexo, y es imposible captar el punto central.
- 眠れない夜にとりとめのないことをぼんやりと考えていた。 En las noches de insomnio, me quedaba pensando vagamente en cosas sin ningún hilo conductor.
- 手紙はとりとめのない文章が続き、最後まで何を伝えたいのか分からなかった。 La carta era una sucesión de frases inconexas y hasta el final no quedaba claro qué quería transmitir.
Guía de uso
Contexto: everyday speech, literature, storytelling
Tono: neutral
Origen e historia
From 取り留める, meaning 'to grasp firmly' or 'to bring to a conclusion.' The negative form とりとめのない thus means 'unable to hold together' — lacking a firm thread or endpoint.
Contexto cultural
Época: Pre-modern–Modern
Generación: Adults
Contexto social: Universal
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada