めでたい
Significado
Auspicioso; dichoso; festivo; de celebración. También se usa irónicamente para indicar ingenuidad o simpleza.
Un adjetivo i con dos registros bien diferenciados. En su uso primario y sincero, めでたい describe ocasiones, eventos o resultados que son felizmente auspiciosos: nacimientos, bodas, ascensos, Año Nuevo. En su uso irónico, めでたい人 designa a una persona ingenua, crédula o dichosamente ajena a la realidad, alguien tan optimista que no percibe las cosas como son. El contexto determina qué significado está en juego; el sentido irónico es cada vez más habitual en el japonés conversacional.
Ejemplos
- 今日は誠におめでとうございます。めでたい席に招いていただき光栄です。 Enhorabuena de todo corazón. Es un honor haber sido invitado a esta alegre celebración.
- 還暦のお祝いという、まことにめでたい機会に乾杯しましょう。 Brindemos por esta tan venturosa ocasión: la celebración del sesenta cumpleaños.
- 騙されてまだ信じているなんて、なんともめでたい人だ。 Seguir creyendo después de haber sido engañado... qué persona más ingenua.
Guía de uso
Contexto: celebrations, ceremonies, New Year, irony, social comment
Tono: joyous or ironic depending on context
Origen e historia
From Classical Japanese めでたし (medetashi), derived from 愛でる (mederu — to love, to appreciate beauty) + たし (tashi — desirable, worthy). Originally meant 'admirable, worthy of appreciation', which evolved into 'auspicious, joyous'.
Contexto cultural
Época: Classical to Modern
Generación: All ages
Contexto social: General
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada