もったいない
Significado
Un desperdicio; demasiado bueno para tirarlo; inmerecido; una lástima malgastarlo. Expresa pesar por el derroche o la sensación de que algo precioso está siendo desaprovechado.
Un adjetivo i sin equivalente exacto en español que encapsula una sensibilidad cultural japonesa sobre el desperdicio y la gratitud. もったいない puede describir el hecho de desperdiciar comida (食べ残しがもったいない), malgastar un talento (才能がもったいない) o recibir algo que uno siente que no merece (もったいないお言葉— palabras tan halagadoras que son más de lo que merezco). La palabra ganó reconocimiento internacional a través de las campañas medioambientales de Wangari Maathai, quien la usó como eslogan de las 4R: reducir, reutilizar, reciclar y respetar.
Ejemplos
- まだ食べられるのに捨てるなんて、もったいない精神に反する。 Tirarlo cuando todavía es comestible va en contra del espíritu de no desperdiciar nada.
- こんな素晴らしい機会を逃したら、本当にもったいないよ。 Sería una lástima desperdiciar una oportunidad tan extraordinaria.
- もったいないお言葉ですが、私にはまだその器量がないと思っています。 Son palabras muy generosas para mí, pero creo que todavía no tengo la talla para merecerlas.
Guía de uso
Contexto: environment, food, resources, humility, opportunity
Tono: regretful, humble, appreciative
Origen e historia
From Classical Japanese 勿体 (mottai — substance, dignity, worth) + ない (nai — lacking). Originally meant 'disrespectful to the dignity of something'; evolved into the modern sense of waste and undeservingness.
Contexto cultural
Época: Classical to Modern
Generación: All ages
Contexto social: General
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada