窄める
Significado
Estrechar; contraer; fruncir; cerrar. Hacer algo más pequeño en anchura o apertura.
Verbo transitivo del Grupo 2 (ichidan), la contrapartida transitiva de 窄まる (estrecharse, intransitivo). 窄める describe el acto activo de estrechar algo: 傘を窄める (cerrar un paraguas), 口を窄める (fruncir los labios), 視野を窄める (estrechar la perspectiva). Es especialmente frecuente para describir expresiones faciales y gestos, en particular el fruncimiento de labios. En usos abstractos suele conllevar una connotación negativa de restricción o limitación.
Ejemplos
- 母は不満そうに口を窄めて黙ったまま料理を出してきた。 La madre, con expresión de descontento, frunció los labios y sacó la comida sin decir nada.
- 傘を窄めて入口のスタンドに立てかけてから、会議室に入った。 Cerró el paraguas y lo apoyó en el paragüero de la entrada antes de entrar en la sala de reuniones.
- 偏った情報ばかり読んでいると、物事を見る視野が窄められてしまう。 Si solo lees información sesgada, tu perspectiva sobre las cosas acaba estrechándose.
Guía de uso
Contexto: facial expressions, gestures, daily life, abstract restriction
Tono: neutral
Origen e historia
Transitive counterpart of 窄まる, sharing the kanji 窄 (subo — narrow). The -める ending is a causative/transitive marker in Japanese verb morphology. The lip-puckering usage (口を窄める) is among the most frequent everyday applications.
Contexto cultural
Época: Traditional-Modern
Generación: All ages
Contexto social: Universal
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada