しゃしゃり出る
Significado
Entrometerse; inmiscuirse; imponerse sin ser invitado. Intervenir en una situación donde no se es necesario ni bienvenido.
Verbo del Grupo 2 (ichidan) escrito íntegramente en hiragana. しゃしゃり出る tiene un matiz claramente coloquial y peyorativo: implica que la persona se extralimita, actúa con presunción o busca atención sin justificación. Se usa habitualmente en críticas o sarcasmos: なぜあなたがしゃしゃり出るのか (¿Por qué te metes donde no te llaman?). Su tono informal lo hace poco frecuente en registros escritos o formales.
Ejemplos
- 部長でもないのに会議でしゃしゃり出て、上司に白い目で見られてしまった。 Sin ser siquiera jefe de departamento, se entrometió en la reunión y el superior le miró con desprecio.
- 他人の口論にしゃしゃり出るのは得策ではないと、見守ることにした。 Decidió que no era prudente inmiscuirse en la disputa ajena y optó por observar desde la distancia.
- 知識もないくせにしゃしゃり出て意見を言うのは、恥ずかしいことだと思う。 Creo que es vergonzoso entrometerse a dar opiniones cuando ni siquiera se tiene el conocimiento necesario.
Guía de uso
Contexto: interpersonal conflict, workplace, criticism, social dynamics
Tono: pejorative, colloquial
Origen e historia
Combines the mimetic element しゃしゃり, suggesting pushiness or forwardness, with 出る (to come out, step forward). しゃしゃり likely derives from older colloquial expressions indicating someone acting beyond their station. The compound carries a long tradition in Japanese social critique of overly assertive behaviour.
Contexto cultural
Época: Modern
Generación: All ages
Contexto social: Universal
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada