おどおどした
Significado
Tímido; nervioso; inquieto; incómodo. Describe un comportamiento visiblemente ansioso y asustadizo que nace del miedo o de la falta de confianza.
La forma pasada/adjetival de おどおどする, que es onomatopéyica: おどおど evoca el encogimiento nervioso o el movimiento sobresaltado. Se usa para describir tanto los modales (おどおどした目つき — ojos nerviosos y huidizos) como la disposición. A diferencia de 内気 (introversión), おどおどした se centra específicamente en la ansiedad visible y el miedo en un momento dado. Antónimo: 堂々とした (digno, seguro de sí mismo).
Ejemplos
- 初めての面接でおどおどした様子では、採用担当者に悪印象を与えてしまう。 Mostrarse nervioso e inquieto en la primera entrevista causará una mala impresión en el responsable de selección.
- 彼はおどおどした目で部屋を見渡し、知り合いが誰もいないと気づいた。 Recorrió la sala con una mirada nerviosa y se dio cuenta de que no había nadie conocido.
- 普段はおどおどした態度の彼が、舞台に立つと別人のように堂々としていた。 Él, que en el día a día mostraba una actitud tímida e inquieta, al subir al escenario se transformaba en otra persona, llena de seguridad.
Guía de uso
Contexto: personality, workplace, social situations, character description
Tono: observational
Origen e historia
Formed from the onomatopoeia おどおど, representing nervous, flinching movement, combined with する and past inflection. Onomatopoeic mimetics are a productive source of adjectives in Japanese.
Contexto cultural
Época: Modern
Generación: All ages
Contexto social: Universal
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada