胸を打つ

Japanese JLPT N1 Vocabulary Japanese ★★★ 3/5 neutral むねをうつmune wo utsu
Lectura むねをうつ
Romaji mune wo utsu
Desglose de kanji 胸 (mune) — chest, heart; 打 (u) — strike, hit
Pronunciación /mɯ.ne o ɯ.tsɯ/

Significado

Golpear el corazón; conmover profundamente; llegar a lo más hondo de las emociones.

Expresión fija en la que el sujeto suele ser algo —una historia, un discurso o una actuación— que afecta al oyente o espectador a un nivel profundo. 胸を打つ話 (una historia conmovedora) y 胸を打たれる (ser conmovido, forma pasiva) son colocaciones habituales. La expresión tiene un tono positivo y elevado, y se usa para describir aquello que resuena con fuerza en las emociones.

Ejemplos

  1. 被爆者の体験談は、聴衆の胸を打つ力強い証言だった。 El relato en primera persona de la víctima de la bomba atómica fue un testimonio poderoso que llegó al corazón del público.
  2. あの映画のラストシーンは何度見ても胸を打つものがある。 La escena final de aquella película siempre conmueve, por muchas veces que se vea.
  3. 師の最後の言葉が胸を打ち、彼は涙を抑えることができなかった。 Las últimas palabras de su maestro le llegaron tan hondo que no pudo contener las lágrimas.

Guía de uso

Contexto: emotion, art, literature, performance

Tono: warm

Origen e historia

胸 (chest, heart) and 打つ (to strike, to hit). The metaphor of something striking the emotional centre of the body to produce a wave of feeling has been part of Japanese literary expression since classical times.

Contexto cultural

Época: Classical

Generación: All ages

Contexto social: Universal

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada