心が折れる

Japanese JLPT N1 Vocabulary Japanese ★★★★ 4/5 casual こころがおれるkokoro ga oreru
Lectura こころがおれる
Romaji kokoro ga oreru
Desglose de kanji 心 (kokoro) — heart, spirit; 折 (o-) — break, snap; れる — passive/potential suffix
Pronunciación /ko.ko.ɾo.ɡa.o.ɾe.ɾɯ/

Significado

Desanimarse; derrumbarse por dentro; rendirse. Describe el momento en que la fuerza de voluntad o la resiliencia emocional de alguien se quiebra definitivamente bajo el peso de los fracasos o las dificultades repetidas.

Expresión idiomática muy difundida en el japonés contemporáneo que describe el colapso repentino de la motivación y la resiliencia. A diferencia de simplemente sentirse triste, 心が折れる señala un punto de ruptura definitivo — el momento en que una persona deja de intentarlo. La expresión ganó una enorme vigencia en el uso contemporáneo en relación con el deporte, el estrés laboral y los debates sobre salud mental. Su contraria es 心が折れない (espíritu inquebrantable).

Ejemplos

  1. 何度も失敗が続いて、ついに心が折れそうになった。 Tras un fracaso tras otro, finalmente estuve a punto de derrumbarme por dentro.
  2. 上司の厳しい批判に、新人は心が折れてしまった。 Las duras críticas del superior acabaron con la moral del recién incorporado.
  3. どんな逆境でも心が折れないことが、成功の秘訣だ。 No derrumbarse ante ninguna adversidad es el secreto del éxito.

Guía de uso

Contexto: sports, workplace, personal resilience

Tono: empathetic

Origen e historia

A native Japanese metaphorical expression combining 心 (kokoro — heart, spirit) and 折れる (oreru — to break, to snap). The image of the heart as a physical object that can fracture under pressure is deeply resonant and widely understood across all generations.

Contexto cultural

Época: Modern

Generación: All ages

Contexto social: Universal

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada