心が折れる
意味
To lose heart; to be broken; to give up. Describes the moment when one's willpower or emotional resilience finally snaps under the weight of repeated failure or hardship.
A widely used set expression in modern Japanese describing the sudden collapse of one's motivation and resilience. Unlike simply feeling sad, 心が折れる marks a definitive breaking point — the moment a person stops trying. The expression gained enormous currency in contemporary usage around sport, workplace stress, and mental health discussions. The opposite is 心が折れない (unbreakable spirit).
例文
- 何度も失敗が続いて、ついに心が折れそうになった。
- 上司の厳しい批判に、新人は心が折れてしまった。
- どんな逆境でも心が折れないことが、成功の秘訣だ。
使い方ガイド
場面: sports, workplace, personal resilience
トーン: empathetic
起源と歴史
A native Japanese metaphorical expression combining 心 (kokoro — heart, spirit) and 折れる (oreru — to break, to snap). The image of the heart as a physical object that can fracture under pressure is deeply resonant and widely understood across all generations.
文化的背景
時代: Modern
世代: All ages
社会的背景: Universal
関連フレーズ
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復