一喜一憂
意味
Alternating between hope and fear; emotional ups and downs. Being tossed between joy and anxiety in response to each development.
A yojijukugo (four-character compound idiom) used as a verbal noun with する, or adverbially with しながら/せず. It describes the exhausting emotional cycle of elation and dejection triggered by small fluctuations in an uncertain situation — exam results, market movements, health news, or sports. Often used with a slightly cautionary tone, suggesting one should not be so emotionally reactive.
例文
- 受験の合否発表の前日、親たちは一喜一憂しながら夜を明かした。
- 株価の動きに一喜一憂するのは投資初心者によくある落とし穴だ。
- 一喜一憂せず、長期的な視野で物事を判断することが大切だ。
使い方ガイド
場面: examinations, finance, sports, health, daily life
トーン: neutral
起源と歴史
Four-character idiom (yojijukugo) from classical Chinese. 一喜 means 'one moment of joy' and 一憂 means 'one moment of sorrow.' The reduplication emphasises the oscillating nature of the emotional experience, swinging between hope and dread.
文化的背景
時代: Classical
世代: All ages
社会的背景: Universal
関連フレーズ
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復