恐縮
Significado
Sentirse obligado; estar apenado; profundamente agradecido y disculpándose. Expresión cortés de sentirse humillado y abrumado por la amabilidad de otro o por las molestias causadas.
Sustantivo y verbo-suru ampliamente utilizado en el japonés formal para expresar simultáneamente disculpa y gratitud. 恐縮です (Le estoy muy agradecido y me siento en deuda) y 恐縮ですが (Lamento molestarle, pero…) son indispensables en contextos empresariales y de cortesía formal. El carácter 縮 (encogerse) evoca la imagen de hacerse pequeño ante otro por humildad.
Ejemplos
- ご丁寧にお礼をいただき、恐縮です。 Me siento profundamente honrado por sus tan amables palabras de agradecimiento.
- こんなに手間をかけていただいて、恐縮しております。 Me siento abrumado por todas las molestias que se ha tomado por mí.
- 先生にわざわざお越しいただき、恐縮いたしました。 Me sentí verdaderamente honrado de que el maestro se hubiera tomado la molestia de venir.
Guía de uso
Contexto: business communication, formal apology, polite speech
Tono: humble
Origen e historia
From 恐 (kyō) meaning 'fear' or 'awe' and 縮 (shuku) meaning 'to shrink.' The compound suggests shrinking with awe before someone's generosity or formidable presence.
Contexto cultural
Época: Classical
Generación: Adults
Contexto social: Professional
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada