可憐な

Japanese JLPT N1 Vocabulary Japanese ★★ 2/5 neutral かれんなkarenna
Lectura かれんな
Romaji karenna
Desglose de kanji 可 (ka) — good, worthy; 憐 (ren) — pity, compassion; な — attributive marker
Pronunciación /ka.ɾen.na/

Significado

Encantador aunque patético; de una inocencia conmovedora; dulce y vulnerable. Enfatiza el aspecto de la suave tristeza y la fragilidad que hace algo a la vez bello y desgarrador.

La forma atributiva na de 可憐, usada directamente antes de sustantivos. Mientras que 可憐 en uso predicativo (可憐だ) tiende a admirar la belleza, 可憐な antes de un sustantivo a menudo resalta el patetismo de la fragilidad — evocando tanta compasión como admiración. Se usa tanto en escritura literaria contemporánea como en poesía de estilo clásico.

Ejemplos

  1. 可憐な子猫が雨の中で震えていた。 Un gatito encantador y vulnerable temblaba bajo la lluvia.
  2. 彼は可憐な声で助けを求めたが、誰も気づかなかった。 Pidió ayuda con una voz dulce y frágil, pero nadie lo advirtió.
  3. 可憐な姿のまま散っていく桜の花びらが、儚さを象徴していた。 Los pétalos de cerezo que caían conservando toda su delicada belleza simbolizaban la fugacidad.

Guía de uso

Contexto: literature, poetry, pathos, nature

Tono: melancholic

Origen e historia

Attributive form of 可憐 (lovely, pitiful), a Sino-Japanese compound of 可 (worthy) and 憐 (compassion/pity). The attributive form is especially common in literary prose where the fragility of beauty is the central theme.

Contexto cultural

Época: Modern

Generación: Adults

Contexto social: Literary

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada