腹に据えかねる

Japanese JLPT N1 Vocabulary Japanese ★★ 2/5 neutral はらにすえかねるhara ni suekaneru
Lectura はらにすえかねる
Romaji hara ni suekaneru
Desglose de kanji 腹 (hara) — belly, anger; 据 (sue) — to set, fix; 兼 (kane) — unable to
Pronunciación /ha.ɾa ni sɯe.ka.ne.ɾɯ/

Significado

No poder contener la ira; estar tan furioso que ya no se puede aguantar más.

Expresión fija que combina 腹 (vientre — la sede de las emociones en la expresión idiomática japonesa), に据える (situar o asentar) y かねる (ser incapaz de hacer). Transmite una ira que ha llegado a un punto intolerable. Se utiliza con frecuencia para explicar por qué alguien finalmente habló o se enfrentó a otra persona tras una larga contención.

Ejemplos

  1. 度重なる失礼な態度に腹に据えかねて、ついに上司に直訴した。 Incapaz de aguantar más ante la reiterada actitud descortés, finalmente se dirigió directamente a su superior.
  2. 彼の身勝手な行動が腹に据えかねるほどで、私は怒り心頭に発した。 Su comportamiento egoísta me indignó hasta tal punto que no pude contener la rabia.
  3. 腹に据えかねる思いを抑えながら、冷静に話し合いに臨んだ。 Reprimiendo la ira que no podía contener, afrontó la conversación con serenidad.

Guía de uso

Contexto: anger, confrontation, workplace, interpersonal conflict

Tono: intense

Origen e historia

腹 traditionally represents the inner self and emotions in Japanese. 据える means to set or fix in place, and かねる expresses inability. The phrase evokes anger so great it cannot remain settled in the belly.

Contexto cultural

Época: Pre-modern

Generación: Adults

Contexto social: Universal

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada